Re: [影音] 傳說中的日文單曲...

看板A-MEI (張惠妹 - 阿妹)作者 (羊茶)時間13年前 (2012/07/11 22:41), 編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《koinic (等待爆裂)》之銘言: : 張惠妹 one : http://www.youtube.com/watch?v=Z6emZxCIYPY
: 張惠妹 永遠的快樂(日語版) : http://www.youtube.com/watch?v=OMX55MyvY-Q
: 終於流出了...!! 考驗自己的聽力,把ONE的歌詞打出來了!! 永遠的快樂實在是太快,很難聽的清楚~ 先PO上 ONE的日文歌詞 如果之後有需要 我再試著翻譯吧!! 才疏學淺 還請大家幫忙訂正看有沒有錯囉~ 以下歌詞: 《ONE》 by A-Mei 愛しい人よ 思い出して 今も 今も わたしを 時計の針は とわを刻む いつも いつも あなたと アルバムの写真は色あせずに 時が止まったままのよ You will always be the one 忘れないで 永遠の別れじゃない You will never fade away 離れていても いつも ほら あなたがいる ずっと ずっと あなたを愛し続ける 命の炎を消えさっても いつか あなたにつかえた 胸が張り裂けても  心の中は あなたを愛しく思うわ You will always be the one 忘れないで 星空を眺めながら You will never fade away よみがえるわ あなたの笑顔 そのぬくもり ずっと ずっと あなたを探し続ける 世界中を探しても あなたに似た人はいない もう一度 ただ抱きしめて あなたに会いたい 悲しみを乗り越えて You will always be the one 忘れないで 永遠のさよならじゃないから You will never fade away 離れていても 心一つ一緒だから ずっと ずっと あなたを愛し続ける Yes, I will You will always be the one 補上羅馬拼音版~ Itoshiihitoyo omoidashite Imamo imamo watashiwo Tokinohariha towawokizamu Itsumo itsumo anatato Arubammuno shashin wairoasezuni Tokigatomattamamanoyo You will always be the one Wasurenaide eiennowagarejanai You will never fade away Hanareteidtemo itsumohoraanatagairu Zutto zutto anatawoaishitudukeru Inochinohonoowo kiesaatemo Itsuka anatanitsukaeta Munega harisakedemo Kokorononakawa anatawo itoshikuomouwa You will always be the one Wasurenaide hoshizorawonagame nagara You will never fade away Yomigaeruwa anatanoegao sononukumori Zutto zutto anatawosagashitudukeru Sekaichuwosagashitemo anataninitahitowainai Mouichido tadatakishimete anatani aitai kanashimiwonorikoete You will always be the one Wasurenaide eiennosayonarajanai kara You will never fade away Hanareteitemo kokorohitotsu ishodakara Zutto zutto anatawo aishitudukeru Yes, I will You will always be the one -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.18.28 ※ 編輯: raetea 來自: 111.248.18.28 (07/11 22:50)

07/11 22:52, , 1F
我都聽不懂 但是還是感動的西哩嘩哩 辛苦你翻譯了!
07/11 22:52, 1F

07/11 22:53, , 2F
推~~辛苦你聽打下來
07/11 22:53, 2F

07/11 22:55, , 3F
動作好快 辛苦了~感謝!!!!
07/11 22:55, 3F

07/11 22:58, , 4F
那可以再連永遠的快樂也聽打一下嗎~~~~感恩感恩~~~~~
07/11 22:58, 4F
※ 編輯: raetea 來自: 111.248.18.28 (07/11 23:21)

07/11 23:18, , 5F
あなた似合いたい -> あなたに会いたい (想見你) 
07/11 23:18, 5F

07/11 23:19, , 6F
應該是這意思...
07/11 23:19, 6F

07/11 23:22, , 7F
已更正! 謝謝!!!
07/11 23:22, 7F
文章代碼(AID): #1F_P1y83 (A-MEI)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1F_P1y83 (A-MEI)