[翻譯] 千葉涼平部落格本PAST WORD 附錄訪問(上)

看板w-inds作者 ((o口o)")時間14年前 (2011/11/15 00:42), 編輯推噓9(901)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
★千葉涼平部落格本《PAST WORDS》附錄特別訪問★ ------------------------------------------------- 開始練舞是在國中的時候 在那之前其實對舞蹈興致缺缺 國中二年級的時候開始練舞, 但在那之前其實對舞蹈沒有什麼興趣。 在北海道有類似像地方的廣告試鏡,我有去參加了那個。 因為想要從事能夠在電視上露臉的工作。 那個時候雖然試鏡落選了, 但那邊有在經營類似像舞蹈教學的那種學校。 就有來問說"要不要去那邊看看"。我就以特別優待生的身分,完全免除年會費。 最剛開始對舞蹈之類的領域也完全不懂,對舞蹈也沒有什麼興趣, 要接受哪一種課程,是要自己決定的嘛。 後來,雖然我的父母大力推薦我學踢踏舞,但姐姐看了之後,說了"不試試看HIPPOP嗎" HIPPOP是什麼啊我也完全不懂, 雖然這麼想,但姐姐都這麼講了我想一定不會錯。 就開始了在HIPPOP教室的街舞生涯。那就是我開啟舞蹈的契機。 在那裡交到了很多的朋友,大家一起跳舞, 和那裡的朋友大家一起開心的感覺。 所以,也不太會意識到要進步之類,總之就是把舞步跳出來就好。 在老家的時候大概就是這樣子的感覺。為了要出道所以到舞蹈學校去, 但在開始了這份工作後,才意識到這樣子下去是不行的,開始變得會去練習。 不斷的吸收新的舞蹈, 專心致志於提升水準。 基本上我在練習的時候,只會練習BREAKING,非常專一的, 只顧著追求水準,就算是一樣的技巧,看起來的方式,自己的講究之處, 有"這裡非這樣不可"的地方,很努力的提升水平。 拓寬表現的幅度,還有經常意識著要呈現自己能拿出的最好最棒的表演。 雖然理想和現實還是會有出入的時候啦... 以w-inds.來說,想要呈現的舞蹈已經慢慢的在改變了。 因為加入了能跟的上時代潮流的最新舞蹈, 就算是所謂的HIP-POP領域裏,現在也有相當大幅度的拓展。 一樣都是HIP-POP,就有OLD SCHOOL、MIDDLE SCHOOL、NEW SCHOOL等不同類型, 現在也有想將這些好好地展現出來的人們在, 我們則是擷取這些新興的舞蹈再做呈現。 將新的事物以自己的個性展現出來。 以w-inds.來說, 一個是不斷地呈現最新的表演給大家, 另一個是我從以前就一直在跳的BREAK DANCE, 現在也逐漸開始脫胎換骨, 以我個人來說,想將這些東西以自己的個性表達出來。 雖然在日本的歌舞團體不算是很多, 不過在這當中還是想要將不同種類的舞蹈,不同的世界觀表現出來。 都是相似的人的話不就很無聊嘛。 所以,要將從來不曾有過的東西表現出來,還是很困難呢。 能夠發展出原創的的東西當然是最好, 結果,源頭有個誰在,從那的發展過程之中新的事物也就隨著竄出頭。 基本上現在在歐美活躍的人們,他們的原點都算是麥克傑克森吧。 要超越他並不容易呢。 -- 下集待續(縮) 今天走嚴肅路線(個頭)所以比較沒笑點Orz 但還是謝謝不厭其煩看到最後的各位Q_Q 到又臭又長的一週系列結束前請繼續多多指教!!!!!! 然後題外話今天(昨天?)的武道館多唱了兩首, 跟特別來賓スキマスイッチ再唱了一次搖滾版的キレイだ, 還有Endless Moment!!!:D 今天都生中繼了DVD到底會收哪一場呢(*′Д‵*) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.224.220.220 ※ 編輯: imochan 來自: 123.224.220.220 (11/15 01:09)

11/15 07:43, , 1F
謝謝翻譯!!!!雖然今天走嚴肅路線但更能了解隊長的心情啊
11/15 07:43, 1F

11/15 11:16, , 2F
謝謝翻譯!! "但姐姐都這麼講了我想一定不會錯。"
11/15 11:16, 2F

11/15 11:17, , 3F
隊長好相信姐姐呀~否則他現在可能是演員或踢踏舞者了@@
11/15 11:17, 3F

11/15 11:39, , 4F
要感謝千葉姐姐所以才有現在的隊長啊!>/////<
11/15 11:39, 4F

11/15 11:40, , 5F
再一次感覺到隊長真是個很認真很有毅力要求自己的人呢!
11/15 11:40, 5F

11/15 11:41, , 6F
對之後的w-inds.好期待!>w<
11/15 11:41, 6F

11/15 14:01, , 7F
謝謝翻譯!!姐姐對隊長好有影響力,比起父母更重視姐姐的意見
11/15 14:01, 7F

11/15 18:38, , 8F
感謝翻譯!!!千葉君跟姐姐感情應該很不錯(笑)
11/15 18:38, 8F

11/15 20:46, , 9F
感謝翻譯~所以要感謝姐姐ㄒ口ㄒ不然就沒有這麼棒的隊長了
11/15 20:46, 9F

11/15 21:07, , 10F
感謝翻譯!!!!姐姐的話影響了隊長啊!!期待下篇!!!
11/15 21:07, 10F
文章代碼(AID): #1EmKJrU3 (w-inds)
文章代碼(AID): #1EmKJrU3 (w-inds)