[歌詞翻譯]S.I.T.S

看板w-inds作者 (溺愛寶貝)時間15年前 (2011/02/12 18:02), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
「S.I.T.S」 緒方龍一 わざわざ不都合見つけて 特地找些不合宜的方式 不確かな自分と照らす 來與不確實的自己做對照 枠外な生き方と 被界限外的生存方式 思う事で救われ 與想法所拯救 頭ごなしに全て 不分是非將所有 否定する理論組み立て 否定的理論組合起來 それらを棚に上げて拝んでる 將他們置身事外的瞻仰著 悩めば悩むほど 越是煩惱 見えにくくなる 就越難看得見 歩めど歩めど 越是往目標前去 周りいく 就越是遠離 sunshine in the sky sunshine in the sky まぁいいかと 恩也好吧 また戻る 會再回到原點 それでいい 這樣就好 sunshine in the sky sunshine in the sky 怠けても 即使懶惰 急いでも 即使急躁 日は昇る yeah 太陽依舊升起 yeah いざ変わりたいと願う 一旦祈禱著想要改變 時は今訪れたと 而當那刻來臨時 心に決めた事など 和心裡所決定的事情 弦が切れた頃忘れる 都會在斷弦之時忘卻 結局変化はあったの? 結果有所變化了嗎? やれるべき事はやっとの? 該做得事情都達成了嗎? とりあえずタバコ吸って 總之先吸口菸 弦は切れる 弦總會斷的 解れば解るほど 越是想要了解 背向きたくなる 就越是想要逃避 見えれば見えるほど 越是看得見 うんざりする 就越是覺得煩燥 sunshine in the sky sunshine in the sky まぁいいかと 恩也好吧 また戻る 會再回到原點 それでいい 這樣就好 sunshine in the sky sunshine in the sky 朝がくる 清晨會來臨 今日もまた 今天依然 日は昇る yeah 太陽會升起 yeah sunshine in the sky sunshine in the sky まぁいいかと 恩也好吧 また戻る 會再回到原點 それでいい 這樣就好 sunshine in the sky sunshine in the sky 朝がくる 清晨會來臨 今日もまた 今天依然 日は昇る yeah 太陽會升起 yeah -- 因為很少翻譯歌詞, 所以如果有不順或錯誤的地方還請多多指教^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.154.246

02/12 18:16, , 1F
大推!! 謝謝翻譯!
02/12 18:16, 1F

02/12 18:29, , 2F
推推!感謝翻譯!!
02/12 18:29, 2F

02/12 22:08, , 3F
感謝翻譯
02/12 22:08, 3F

02/12 22:34, , 4F
P謝翻譯 辛苦了!!
02/12 22:34, 4F
※ 編輯: kosuzu 來自: 61.227.153.59 (02/13 21:05)
文章代碼(AID): #1DLbgugl (w-inds)
文章代碼(AID): #1DLbgugl (w-inds)