[中文歌詞]You are...

看板w-inds作者 (TZJ GNCP KBM )時間16年前 (2009/05/18 11:08), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
[I'm far beyond you] You are a go-getter You do anything better than me, so forever You are apt to be out 今晚你又不在 一個人吃著沒味道的晚餐 外帶的速食 留下了一點...嘆了口氣 因為建立了新企劃 比起以前 你好像更忙了...還好嗎?[Are you alright?] 好像連對我撒嬌的餘力都沒了 ...為什麼? 在公司反正 Baby I follow you 你是我的上司 存在很近... 很遠 任誰都會多看一眼的你是Miss Independent [I'm far beyond you] You are a go-getter You do anything better than me, so forever 你是Miss Independent 我也不是沒有自尊 但是你是一流的、有才能的、而且很努力 沒辦法只好全面投降 盤起頭髮穿上緊身套裝的身段 絕不退縮的態度是個帥氣女性 但是卸了粧 卻是天真的孩子臉 毛衣是鬆垮的男生尺寸 ...知道這些的只有我 Baby I Follow you 你是我的上司 存在很近... 很遠 任誰都會多看一眼的你是Miss Independent 就算在工作以外也是 You depend on you 想穿的鞋、想穿的衣服都是自己買 無論如何都是平均分帳 真的鬥不過你...投降 You are a go-getter You do anything better than me, so forever you are apt to be out Baby I Follow you 你是我的上司 存在很近... 很遠 任誰都會多看一眼的你是Miss Independent Baby I Follow you 你是我的上司 存在很近... 很遠 任誰都會多看一眼的你是Miss Independent 就算在工作以外也是 You depend on you 想穿的鞋、想穿的衣服都是自己買 無論如何都是平均分帳 真的鬥不過你...投降 You are a go-getter You are a go-getter [I'm far beyond you] 你是Miss Independent -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.200.93

05/18 20:33, , 1F
不好意思…原PO,那句「想穿的鞋、想穿的''來''服」是
05/18 20:33, 1F

05/18 20:34, , 2F
歌詞翻譯是如此還是打錯了呢?(因手邊目前沒有CD)@@
05/18 20:34, 2F

05/18 20:58, , 3F
是想穿的"衣"服喔 看手邊歌詞本的 所以原PO要改一下囉:)
05/18 20:58, 3F
※ 編輯: w02078 來自: 59.115.201.240 (05/22 15:59)

05/22 16:00, , 4F
sorry sorry 打太快了^^"
05/22 16:00, 4F
文章代碼(AID): #1A4D55pu (w-inds)
文章代碼(AID): #1A4D55pu (w-inds)