[豐華中譯]有朝一日,在彩虹底下

看板w-inds作者 (Shiawasekaze)時間19年前 (2005/03/25 23:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
熟悉的街道 不知為何? 看來比以往更明亮 是因為開始 還是結束 依舊無法理解 所謂的「畢業」 Friends are Friends 沒錯 你總是在我身邊 一同仰望的天空 各自所屬的青空 即使沒有相同的夢想 展開仍未成熟的的羽翼隨風飛翔 Anywhere Anyway 儘管展翅高飛吧 La... 有朝一日,在彩虹底下相會吧 就連互相傷害的這種事 若未曾相遇也無法做到 為何人總在失去之後 才會察覺到重要性呢? Friends are Friends 已經到了這個時刻 無法再回到這段時光 那時的我們 在陽光中揮著手 渾然不知會有這天的到來 互相都清楚對方是在強顏歡笑 Somewhere Someday 即使如此現在也一定要說 「能與你相遇真好」 所謂的青春 只是大人們的藉口 一點都不美麗 卻充滿苦澀 一同仰望的天空 各自所屬的青空 Anywhere Anyway 儘管展翅高飛吧 La... 有朝一日,在彩虹底下相會吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.250.197.20
文章代碼(AID): #12H2k9U8 (w-inds)
文章代碼(AID): #12H2k9U8 (w-inds)