[翻譯] mama / 京

看板visualband作者 (小京)時間12年前 (2012/12/19 00:12), 編輯推噓4(400)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
詩:京 曲:京 譯:dirkyo 生鏽的鎖 滲出的淚水 揚起渴望自由的嘆息 分開抗拒的雙腿 感受到的是罪惡、願望、懦弱、瘋狂哭泣 對你來說真正的自由是什麼?含糊不清的答案我早已聽膩了 對你來說真正的自由就是死嗎?想做曖昧不清的自殺未遂行為的話請便 失足在螺旋階梯上 像遊樂園的尖叫機器一樣笑著叫著 你看就在那裡喔 在前方那無可救藥的人生面前…沒有人願意救我 我比誰都更想被愛 又在背後遭人指責 黏稠又甜美的日子 請讓這一切結束… 笑聲變成尖叫聲 被緊緊壓住的夜晚 就連與我為友的那女孩 也只能假裝什麼都沒看到 買賣BYEBYE買賣BYEBYE 請給我你的愛…屬於你的愛… 給乾枯的雙唇一吻…你的一吻… 我比誰都更想被愛 又在背後遭人指責 黏稠又甜美的日子 請讓這一切結束… 笑聲變成尖叫聲 因此誕生的孩子們 當我的愛消失而去 他們也只是假裝什麼都沒看到 ──────────────────────── 新單曲輪郭發售前短期集中連載的最後一天。雖然明天才是輪郭的發售日,但今天所有音 源都已經釋出了,真是有點不知所措啊到底要不要寫這篇呢?既然洗頭都洗一半了還是把 這短期連載寫完吧。今天要介紹的是京的詩集中附贈的歌曲mama,雖然並不是很知名,但 我非常喜歡這首歌,黑暗中略帶輕快的旋律,配上被迫賣春少女的歌詞,實在也是有一種 濃濃又黑暗的悲哀啊。光是第一句的「生鏽的鎖」配上旋律就讓人有些鼻酸,「分開抗拒 的雙腿」得到的不是纏綿的愛戀,而是罪惡。用「失足在螺旋階梯上」這種句子形容走偏 的人生,實在是非常具有詩意。中段的「買賣BYEBYE買賣BYEBYE」也是非常的棒,買賣的 發音是bai bai,正好跟再見的發音一樣,買賣當然是指賣春,BYEBYE則是跟自己的人生 告別,配上輕柔的聲音簡直太過殘酷。 在新單曲發售前用一天一張專輯一首歌的方式很快地回顧了過去所有的抒情歌曲,對自己 來說除了藉此再度回顧他們音樂的美好之處之外,也終於有這個機會強迫自己把多年來很 多想表達的東西寫了出來。京的歌詞從來就沒有正確解答,我所能做的其實也只是去揣摩 他的真意,盡量透過翻譯去傳達他文字內的溫度。DIR EN GREY一直是個無法被特定形容 或分類侷限的樂團,我們很難去界定他們的音樂型態。在京生病而活動停止後又再開的今 天,總是給人無邊無盡形象的他們帶來的新境界究竟為何,什麼東西才是這個樂團心中該 有的輪廓,我們希望能從新單曲略窺一二。不過肯定的是,總有一天DIR EN GREY這名字會 轟然炸響這個世界然後永存,因為他們正朝這樣的歷史地位前進。 -- 灰色的每一天,如同人偶一般被操弄著、舞動著 孩提時引頸期盼的白馬騎士卻從未出現 [HUMAN GATE] http://www.wretch.cc/blog/direngrey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.159.210

12/19 08:22, , 1F
這首沒有常聽,但是大大的心得跟翻譯也一樣支持,推。
12/19 08:22, 1F

12/19 09:06, , 2F
每次看大大的心得都覺得很感動(泣)。
12/19 09:06, 2F

12/19 12:33, , 3F
沒收到前略是我心中長久的痛 QQ
12/19 12:33, 3F

12/22 09:31, , 4F
樓上可以去日拍找找,應該還是有,但是買到台灣貴一點
12/22 09:31, 4F
文章代碼(AID): #1Gq9NP4r (visualband)
文章代碼(AID): #1Gq9NP4r (visualband)