[翻譯] 太陽の碧 / Dir en grey

看板visualband作者 (小京)時間12年前 (2012/12/11 00:05), 編輯推噓3(303)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
詩:京 曲:薰 譯:dirkyo 留下烙印的內心 感受著風鈴聲 不會響起的電話 我一直看著 只要轉過街角 就會想起兩人常看的電影 跟著盛夏的色彩一同回憶起 那個時候… 盛夏的太陽 與思念重疊的季節 隨著風流逝而去 再也無法傳達給你 看著哭泣的你 彷彿已是件理所當然的事 我只是一直看著你 什麼也做不了 我沒有聞過的香水味 是為了那傢伙嗎? 刻意不讓我察覺的你 我們之間已經… 5年的歲月流逝 你和他幸福嗎? 在京都的寺町偶然巧遇 為何我的心卻如此地痛… 盛夏的太陽 與思念重疊的季節 隨著風流逝而去 再也無法傳達給你 冰冷的太陽 變換了新的色彩 不去遮掩傷痕 染上了新的季節 受到傷害 彼此傷害 人們總是將傷口隱藏 我會超越自己 傷口將化為美麗的花朵 來永 最重要的是「  」 回憶則是… ────────────────── 距離輪郭發售日只剩下短短的九天,今天繼續來介紹過去的抒情歌曲吧。今天要說的是第 二張專輯MACABRE的結尾歌曲太陽之碧,是Dir en grey少數以夏天為主題的歌曲。讓人聯 想到陽光溫暖的南國風光,曲風也參考了一點basanova風格,就連團員們的造型也很夏天 呢,實在是非常難得。歌詞的話根據京所說,是「相當痛心的歌詞」,因為說的是與他分 手的女友。據說兩人當時已經到論及婚嫁的地步,京也因為她而曾經考慮過結束樂團生活 ,但某天那女孩就突然失去了蹤影。直到五年後與她偶然相遇,雖然非常非常心痛但最後 決定振作起來大步向前迎接未來。 但是京曾經提過這首歌的背後有「毒」的存在,也就是其實並不是這麼光明的結尾。這首 歌其實是一首自殺的歌,後段提到的傷口就是自殺產生的,「傷口將化為美麗的花朵」似 乎也有意味著自殺成功的意思在。總之整首歌看起來都很陽光正面,但是其實完全不是這 樣,這也非常像那時期的Dir en grey會寫的作品,有一種「這種事情根本就不可能隨便 說說就振作起來」的諷刺感。據說京並不是很喜歡這首歌,所以在演唱會上演唱的次數其 實並不多。大概是因為太過真實了,反而讓這首歌有一種難以言喻的鬱悶在這樣的藍天白 雲之下。歌詞最後的「來永」也是很謎,發音是らな(RANA),一說是未來永劫(佛教語, 簡單說就是永遠)的意思,但總覺得有點奇怪,而最後的「  」 若要帶入未來永劫也 滿怪的,關於這部分我就真的不是很清楚了。 追記;關於「  」這部分的空白有兩個說法。日本那邊有人提到是指「未來」,因為是 跨過失戀的傷迎向未來,空白是因為讓聽者可以帶入自己覺得最重要的東西。另一說支持 自殺的歌迷則認為,之所以空白是因為自殺後想回憶最重要的人,卻因為意識模糊而想不 到了,後半的音樂逐漸變小也是意味著即將死去而氣若游絲。這兩種說法好像都很值得採 信啊,而且都滿有意思的。 最後說說歌名,日本網路上有提到,太陽の碧的「碧」或許有可能是指女孩子的名字,可 能叫Aoi或是Midori之類的女孩,而對京來說她就是足以成為太陽一般的存在的人,也可以 想見這女孩對京有多麼重要了。雖然對歌迷們來說,當時因為這樣沒有離開搖滾樂團的京 ,日後才能造就如此偉大的Dir en grey。但對京自己來說,恐怕是一段再也不願意去回想 的心酸過去。那個「碧」字到底指的是誰,如今似乎也不可能再去追尋到真正的答案了。 -- 灰色的每一天,如同人偶一般被操弄著、舞動著 孩提時引頸期盼的白馬騎士卻從未出現 [HUMAN GATE] http://www.wretch.cc/blog/direngrey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.141.234

12/11 00:12, , 1F
頭推,最佳DIRU代言大大,讚!
12/11 00:12, 1F
※ 編輯: dirkyo 來自: 111.240.141.234 (12/11 00:17)

12/11 00:17, , 2F
真不好意思,文章有追記一些地方喔,謝謝~
12/11 00:17, 2F

12/11 00:41, , 3F
再推,感謝大大的用心,接下來的新單也請您說說心得吧~
12/11 00:41, 3F

12/11 13:06, , 4F
12/11 13:06, 4F

12/12 00:40, , 5F
比起翻譯~心得文更是有所感觸的體悟~讚
12/12 00:40, 5F

12/12 19:00, , 6F
這PV在鬼門裡面跟其他首反差太大 感覺有夠陽光的 冏
12/12 19:00, 6F
文章代碼(AID): #1GnWXSEa (visualband)
文章代碼(AID): #1GnWXSEa (visualband)