[翻譯] the GazettE 痴情

看板visualband作者 (歪)時間14年前 (2011/08/31 23:26), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《yoseii (歪)》之銘言: 痴情 作詞:流鬼 作曲:the GazettE 翻譯:yoseii 舔舐花朵之蛇擰入安息 連喘息的次數也不會遺忘嗎? 雙眼尚未偏離視線 狂妄地匍伏笑著 深愛的緣故 只是 這種程度的事 亟欲獨占你 滿是忌妒 亟欲獨占你 永遠不變 有多少次 肌膚交疊也是你的滲透所為 這般痴情十分深切 再也無法回頭 勒緊的雙手由於喘息而濡濕著 微微地感覺到自己似乎遺忘脈搏的次數 如撫摸秀髮般的鏽蝕香氣 與優越感糾纏著 亟欲獨占你 滿是忌妒 亟欲獨占你 永遠不變 有多少次 肌膚交疊也是你的滲透所為 深紅潰散 使其發狂 癡情的盡頭描寫著「倆人」 原來如此…並非孤獨且似乎是笑著 心躍動著 --                       冰冷的雨之下 點根煙                       裝出一點點不在乎的樣子吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.228.12

08/31 23:47, , 1F
感謝翻譯!
08/31 23:47, 1F
yoseii:轉錄至看板 lyrics 09/02 14:48 ※ 編輯: yoseii 來自: 118.165.230.92 (09/04 23:16)
文章代碼(AID): #1ENbAxM0 (visualband)
文章代碼(AID): #1ENbAxM0 (visualband)