[翻譯] THE FINAL / Dir en grey
詩:京
曲:Dir en grey
譯:dirkyo
凝視著解放開的意圖…無法以文字描述的左手
每當流下鮮血所浮現出的存在理由…我所發現的字句竟是如此鮮明
就連我所深愛之人 依舊自手中如花般飛散
明知道即使在手中刻上存在的意義 最終仍只是朵虛無的花
The Final
一個兩個地不斷增加…為何成了失去笑容的餌食?
深陷闇獄的心 肯定已無法回頭
無法觸碰明日的自虐性失敗者
Suicide is the proof of life
就連我所深愛之人 依舊自手中如花般飛散
即使在手中刻上存在的意義 最終仍只是朵凋謝的虛無之花
So I can't live
已經逝去的事物再也無法重生
一首無法探求出存在證明的歌
Let's put an end...The Final
就讓未遂的花蕾盛開吧……
因為叫THE FINAL,2004年推出時很多人都在猜是不是要解散了,造成不小的話題
有經歷過那段期間的人應該多少都有印象,但其實只是歌迷太過投入造成的誤解
不過那時我一直很堅信他們不會解散,我對他們超有信心
歌詞很明顯講的是自殺
那時有個傳言是說京是因為過度自殘傷了左手才寫的歌詞,我是不太相信啦
他的左手看起來沒什麼嚴重的損傷
傷到左手神經應該復原後也會不太順之類的吧,總之我並不是很在意
「凝視著解放開的意圖…無法以文字描述的左手」
「解放開的意圖」有點類似「一切都無所謂」的感覺
「無法以文字描述的左手」是說這種痛苦無法以文字表示,只能用自殘左手的方式
「每當流下鮮血所浮現出的存在理由…我所發現的字句竟是如此鮮明」
只有割腕時流下的血能讓自己有活著的實感,要透過接近「死」才能體會的「生」
「鮮明的字句」原本我想是「死亡」,譬如割腕之後意識模糊中看到「天國近了」之類的
但在日本那邊有人解釋為:
「諷刺的是只有這時才能看見較為積極的字句浮現」
意指透過自殺未遂來讓自己更積極地活下去,這看法也不錯
「就連我所深愛之人 依舊自手中如花般飛散」
有意境的一句,意思個人覺得是明明有這麼多人關心著自己
卻還要不顧他們而選擇自殘
「明知道即使在手中刻上存在的意義 最終仍只是朵虛無的花」
即使透過自殘來體會活著的感覺,也不過是一時的,明知道這點卻還是要自殘
「一個兩個地不斷增加…為何成了失去笑容的餌食?」
一個兩個指持續割腕而不斷增加的傷口
「失去笑容的餌食」我看不太懂,日本那邊的解釋是:
「雖然帶著那樣的傷而笑著活著,但其實根本是一件愚蠢至極的事」
我想了想,可能是說這些傷口都是讓名為「失去笑容」的怪獸吞食的餌
怪獸吞食傷口讓內心的黑暗更龐大
「雖然在自殘後會感到活著的意義而積極的活下去,但也只是一時的情緒」
「自殘後留下的傷痕反而更讓自己更陷入黑暗」
整個合起來看我是這種感覺,跟下面歌詞也合的起來
「深陷闇獄的心 肯定已無法回頭」
不斷自殘而不斷墮落至黑暗深處的內心,已經發狂無法回到過去正常的自己了
「無法觸碰明日的自虐性失敗者」
無法觸碰意指無法迎接明日的到來,失敗者很明白表示出主角對自己的厭惡
從人生中被淘汰的喪家之犬,這也更堅定了自殺的決意
所以才會說「Suicide is the proof of life.」
只剩下自殺這個方法證實無可救藥的自己的生存意義
「已經逝去的事物再也無法重生」
除了字面上的意思,應該也指死去的自己再也不會回來
「一首無法探求出存在證明的歌」
歌曲無法讓人重新振作並積極面對未來,根本就沒有所謂能救贖人的歌曲
也暗諷這首歌曲本身
「就讓未遂的花蕾盛開吧」
值得玩味的最後一句歌詞,「未遂」根據前面歌詞應該就是指自殺未遂
個人對這句的解讀是「就讓一直以來的自殺未遂徹底成功吧」,也就是主角最後自殺而死
但日本那邊有人解讀為「在真正自殺前住手而造成自殺未遂,然後再試著活下去」
兩種解讀會導出兩種結局,不知道大家覺得是哪種,我還是覺得應該是自殺而死
Wiki上有提到,這首歌似乎是在描述京的前半生,我倒是完全沒什麼感覺
「想唱出各種人的痛苦」京對這首歌這麼解釋
我比較喜歡關於「final」的解釋,雖然說代表的是結束
用另一個角度看其實也是新的開始(接在VULGAR之後發行恐怕也有這意思)
當然歌曲不可能直接帶出這種正向的意念,但也不是完全的負面情緒
我覺得這點是聽Dir en grey的歌一定一定一定要去理解的地方
京不會也不喜歡直接點出積極正面的人生觀,但也絕對不是鼓勵死亡跟痛苦
也不是要唱出聽歌者的痛苦取得共鳴
他只是在表現,將所謂的痛苦具體用他們的方式表現出來
應該就只是這樣而已
--
灰色的每一天,如同人偶一般被操弄著、舞動著
孩提時引頸期盼的白馬騎士卻從未出現
[HUMAN GATE]
http://www.wretch.cc/blog/direngrey
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.41.152
推
10/10 01:10, , 1F
10/10 01:10, 1F
→
10/10 01:11, , 2F
10/10 01:11, 2F
推
10/10 01:21, , 3F
10/10 01:21, 3F
推
10/10 01:35, , 4F
10/10 01:35, 4F
推
10/10 01:38, , 5F
10/10 01:38, 5F
推
10/10 01:40, , 6F
10/10 01:40, 6F
→
10/10 01:41, , 7F
10/10 01:41, 7F
推
10/10 01:52, , 8F
10/10 01:52, 8F
推
10/10 02:37, , 9F
10/10 02:37, 9F
推
10/10 08:26, , 10F
10/10 08:26, 10F
推
10/10 08:35, , 11F
10/10 08:35, 11F
推
10/10 09:38, , 12F
10/10 09:38, 12F
推
10/10 10:08, , 13F
10/10 10:08, 13F
推
10/10 12:09, , 14F
10/10 12:09, 14F
推
10/10 12:12, , 15F
10/10 12:12, 15F
推
10/10 14:55, , 16F
10/10 14:55, 16F
推
10/10 14:56, , 17F
10/10 14:56, 17F
推
10/10 15:02, , 18F
10/10 15:02, 18F
推
10/10 15:46, , 19F
10/10 15:46, 19F
推
10/10 16:20, , 20F
10/10 16:20, 20F
推
10/10 16:39, , 21F
10/10 16:39, 21F
推
10/10 17:25, , 22F
10/10 17:25, 22F
推
10/10 20:44, , 23F
10/10 20:44, 23F
→
10/10 20:45, , 24F
10/10 20:45, 24F
→
10/10 20:47, , 25F
10/10 20:47, 25F
→
10/10 20:48, , 26F
10/10 20:48, 26F
→
10/10 20:51, , 27F
10/10 20:51, 27F
→
10/10 20:59, , 28F
10/10 20:59, 28F
→
10/10 21:01, , 29F
10/10 21:01, 29F
→
10/10 21:03, , 30F
10/10 21:03, 30F
→
10/10 21:06, , 31F
10/10 21:06, 31F
推
10/10 21:11, , 32F
10/10 21:11, 32F
→
10/10 21:11, , 33F
10/10 21:11, 33F
推
10/10 21:57, , 34F
10/10 21:57, 34F
推
10/14 11:43, , 35F
10/14 11:43, 35F
推
11/24 13:02, , 36F
11/24 13:02, 36F
推
02/02 09:50, , 37F
02/02 09:50, 37F
visualband 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章