[日記] 北川景子BLOG 2010.08.03

看板stardust作者 (BIG HAND)時間14年前 (2010/08/03 22:25), 編輯推噓30(3002)
留言32則, 29人參與, 最新討論串1/1
邁向24歲以前 ------------------------- 今天是雜誌的拍攝。 每天都像這樣為了某樣事去工作然後回家的結束一天 在這樣不斷重複的日子裡不知不覺中就過了一個月、兩個月… 一察覺才發現已經到了八月。 每過一年,就覺得時間過得好像越來越快。 話說八月因為是自己出生的月份 所以每年到了八月就特別能夠感覺到時間的流逝。 過去每當生日那天一靠近總是像這樣 「今年○歲要是這樣的一年,接下來的一年要以這樣的事為課題」 的思考許許多多的事,而今年似乎也到了這樣的時期。 原來一年過的是那麼快啊。(笑) 去年的話,因為覺得自己比起實際年齡在生活能力等部分有些還很幼稚的部分 同時卻也因為比起他人要來的年輕就開始工作,有一些反而像大人一樣冷淡的部分 對於像這樣實際年齡與精神年齡間的不平衡感到特別的敏感注意 記得有為此寫下要將這部分好好控制的一篇文章。 但經過了一年 自己卻不知從何時開始已經完全忘記自己有寫過這樣的一篇文章, 不知不覺也變得不再在乎這些事情一樣。 結束學生生涯,以社會人的身分不斷推出作品的這一年, Teenager時代延伸出來的那些,多餘的思考或煩惱類似像這樣的東西 該說是自然的消退呢 這個時候已經漸漸不再會深入思考有關自己自身人格相關的事了。 每個人各自有自己的長處和短處是很自然的事 開始會覺得沒有必要什麼事都是完美。 因為是活生生的人類,狀況會時好時壞是理所當然的, 有擅長與不擅長的事當然也是理所當然 感覺開始能夠這樣輕鬆的去想。 要再多說一點的話,當然這是一份被人觀看的工作 但其實自己實際上並沒有那麼想要時常被注目, 也慢慢沒有了那種希望能讓眾人多想到自己一點的渴望了。(這段翻的不太順) 笨拙的個性也好,對人很怕生也好,很不會整理的部分也好,全部包含起來 我,就是我。 當然這並不是因為我改變了態度開始認真面對, 但我希望工作也好私底下也好都能更加重視自己的觀點 不要再偽裝、遮掩自己的想法了。(修改了一下用字) 總而言之 感覺年紀越長越無法再去注意那些枝微末節的小事了呢。(笑) 因為這麼想而開始去接受自己、承認自己 一邊把壞的部分慢慢的改善 一邊慢慢成為一位優秀的大人是我現在的想法。 要給即將變成24歲的自己的一句話 就是「你就如自己所想的前進吧」。 過去的自己總是一直很小心謹慎,在行動之前 會先思考一堆即將發生的事而結果可能反而開始退縮 但面對無法再像過去一樣有時間去思考一些細微的事的未來 希望能照自己的想法,相信自己 於私於公都不再猶豫的生活下去。 特別是工作方面,希望能夠更加更加的積極 去挑戰更多新的事情。 24歲的這年會成為怎樣的一年,我自己也很期待。 先從長大一歲並不是件讓人焦慮的事 而是件開心的事這樣想開始。 其實這是我第一次這樣子去想,是個很好的心境變化呢。 感覺今年的生日蛋糕能夠很真心的說出「好吃」呢。 ------------------------- Posted by 北川景子 at 20:23 http://star-studio.jp/kitagawa-keiko/ -- 這篇好棒!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.17.192

08/03 22:28, , 1F
XD
08/03 22:28, 1F

08/03 22:28, , 2F
辛苦了
08/03 22:28, 2F

08/03 22:35, , 3F
感謝翻譯~ 辛苦了!!
08/03 22:35, 3F

08/03 22:35, , 4F
果然是史上字最多的藝人XD
08/03 22:35, 4F

08/03 23:03, , 5F
有點饒口
08/03 23:03, 5F
※ 編輯: ericyi 來自: 114.36.17.192 (08/03 23:10)

08/03 23:07, , 6F
好長的日記~.~
08/03 23:07, 6F

08/03 23:08, , 7F
明治大學的高材生 說話真有哲理@@
08/03 23:08, 7F

08/03 23:10, , 8F
推翻譯,推北川的文筆及想法
08/03 23:10, 8F

08/03 23:19, , 9F
我也跟著思考了,很有想法的文章,超棒!
08/03 23:19, 9F

08/03 23:24, , 10F
感謝翻譯 <(_ _)>
08/03 23:24, 10F

08/03 23:35, , 11F
感謝翻譯!!
08/03 23:35, 11F

08/03 23:58, , 12F
不想再做修修補補遮遮掩掩的事了。...我怎麼想到別的= =
08/03 23:58, 12F

08/03 23:59, , 13F
哈哈哈 謝謝翻譯~~~
08/03 23:59, 13F

08/04 00:11, , 14F
推景子 推8月生日 推深度文
08/04 00:11, 14F

08/04 00:31, , 15F
感謝翻譯
08/04 00:31, 15F

08/04 00:34, , 16F
大推>///<
08/04 00:34, 16F

08/04 00:35, , 17F
感謝翻譯
08/04 00:35, 17F

08/04 01:03, , 18F
謝謝翻譯! 被景子渲染了積極與正面思考 看完覺得好感動
08/04 01:03, 18F

08/04 01:15, , 19F
感謝翻譯! 我很喜歡這篇~
08/04 01:15, 19F

08/04 02:24, , 20F
謝謝翻譯!
08/04 02:24, 20F

08/04 09:40, , 21F
感謝翻譯...
08/04 09:40, 21F

08/04 09:56, , 22F
感謝
08/04 09:56, 22F

08/04 10:16, , 23F
謝謝翻譯!景子好積極好有想法~期待她未來更棒的新作品!
08/04 10:16, 23F

08/04 10:24, , 24F
辛苦了,感謝翻譯!圖片是神戶港,我也終於去了!
08/04 10:24, 24F

08/04 11:00, , 25F
推景子的認真~~~
08/04 11:00, 25F

08/05 01:57, , 26F
謝謝~
08/05 01:57, 26F

08/05 02:45, , 27F
遮遮掩掩的是什麼呢?(笑)
08/05 02:45, 27F

08/05 16:48, , 28F
感謝翻譯~~~
08/05 16:48, 28F

08/05 16:53, , 29F
感謝翻譯 超有內涵的~
08/05 16:53, 29F

08/06 11:19, , 30F
推 謝謝翻譯!!
08/06 11:19, 30F
※ 編輯: ericyi 來自: 114.36.18.199 (08/06 13:57)

08/10 17:10, , 31F
感謝翻譯!
08/10 17:10, 31F

08/12 21:06, , 32F
感謝翻譯!很有感覺
08/12 21:06, 32F
文章代碼(AID): #1CM2RZ6K (stardust)
文章代碼(AID): #1CM2RZ6K (stardust)