[日記] 北川景子 blog (2008.07.17)

看板stardust作者 (小葵 《篤姬》on 檔中~)時間16年前 (2008/07/18 00:47), 編輯推噓13(1301)
留言14則, 13人參與, 最新討論串1/1
製作發表[日記] 2008.07.17 在拍攝現場被山本裕典くん說: 「景子ちゃん妳的 BLOG,每一篇文章都這麼長哦!?」 因為我被指責了,所以今天會極力的精簡一點。 昨天是太陽與海的教室的製作發表會, 不過和首映會性質很相近。 昨天的觀眾們搶先看了第一集。 明明只是電視劇,還有首映,很少見吧? 和觀眾見面之前在後臺超~~~~緊張的, 不過也因為「看不出妳在緊張」這理由, 沒人在擔心我。 好哀傷啊....我真的是緊張到腳都在發抖.... 不管怎麼說我總算結束了致詞, 觀賞第一集的觀眾們又笑又哭, 最後也熱烈的鼓掌了。 聽著掌聲我也極為感動。 而且昨天最讓我高興的, 是織田さん那一番誇獎我的表現的話!!!!!! 沒有比這更讓人高興的事了。 真的高興到快要飛起來了。 雖然某個鏡頭,或有些演技多少有 over 的部分, (對了,我自己也發現是不是有點誇張了?*苦笑*) 不過除此之外,有月 9 精采的感覺,整體來說演得很不錯。 他這麼說了。 當初開鏡時,也有過怎麼樣都無法抓住角色感覺而一邊煩惱的時期, 自己的演出透過影像呈現出來的時候,非常的不安, 所以織田さん那樣說,我都快要哭了。 不用說是某個鏡頭了,本來就覺得有更多地方都不行的, 讓我真的真的放心了。 表現得好的地方就說好,不行的地方就說差, 我對於織田さん清楚提出意見的善意感到很高興。 因為,我是那種被指出缺點反而會更想進步的類型....。 平常工作人員和製作人都會特別顧慮演員們的情緒, 好的地方會說出來、 不好的地方因為不想讓演員受傷害, 所以會隱瞞吧。 因此沒什麼可以清楚聽到客觀意見的機會, 今天聽到織田さん許多評價,真的非常寶貴。 而村瀨P也對於我好的地方和不好的地方直言不諱, 所以也是我絕對信賴的人。 這次的電視劇也一樣,又受到了周圍演員、工作人員的幫助。 我,一直都是受惠於周圍的人們啊。 對那些週遭支持我的人們表示感謝。 總之被織田さん稱讚的事不能太驕傲, 希望以這個狀態好好努力演電視劇!!! ....就是這樣。發現又是一篇很長的文章。 為什麼會這樣呢。大家在看也覺得很累吧。 但是有太多事想要傳達給支持我的人了! 總是不知不覺就變得很長一篇了。 下一篇我會寫短一點的。 http://star-studio.jp/kitagawa-keiko/index.php -- 我打賭後面一定又很長,哼。*撇頭* 正所謂「習之中人甚矣哉」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.218.72.127

07/18 00:52, , 1F
這篇還是很長啊 XD
07/18 00:52, 1F

07/18 01:12, , 2F
這篇還比上一篇長XD
07/18 01:12, 2F

07/18 01:30, , 3F
景子是標準的 要了命的多話啊 XD
07/18 01:30, 3F
※ 編輯: renelove 來自: 124.218.72.127 (07/18 01:33)

07/18 06:29, , 4F
還是很長啊 XDDDDD
07/18 06:29, 4F

07/18 09:45, , 5F
推還是很長 XD 翻譯辛苦了
07/18 09:45, 5F

07/18 10:57, , 6F
哈 想像山本用萱島的招牌動作問景子
07/18 10:57, 6F

07/18 13:12, , 7F
感謝翻譯 <(_ _)>
07/18 13:12, 7F

07/18 13:46, , 8F
還是非常長 XD
07/18 13:46, 8F

07/18 13:50, , 9F
感謝翻譯~轉載網誌~
07/18 13:50, 9F

07/18 15:12, , 10F
感謝翻譯 還是很長的文 辛苦翻譯了 XD
07/18 15:12, 10F

07/18 23:05, , 11F
北川blog的特色就是文章長啊,要繼續保持啊
07/18 23:05, 11F

07/19 02:45, , 12F
還有一個特色啊!更新速度很快XD (還以為拍戲後就會緩慢更新)
07/19 02:45, 12F

07/19 09:57, , 13F
她一開始還沒標題...後來偷偷補的XD  
07/19 09:57, 13F

08/01 21:07, , 14F
rene大借我轉喔,感謝!!
08/01 21:07, 14F
文章代碼(AID): #18VtUj6z (stardust)
文章代碼(AID): #18VtUj6z (stardust)