[翻譯] 北川景子 X 本仮屋ユイカ 對談(下)

看板stardust作者 (旅立ちの唄)時間17年前 (2008/02/10 20:43), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
北川景子 X 本仮屋ユイカ 對談 (下) 景子:其實我在參加「Dear Friends」的徵選會時,曾說過「就算這個角色是    我演的,我也演不來」。「我沒辦法演出得這種病的角色。」。因為我    覺得這對真正得到乳癌的人來說,很失禮。有人跟我說過,只要照自己    的方式,拿出百分之百的努力就好了,這讓我學到很多呢。以前我的想    法比較冷淡「相信人就等於是會被背叛」,警戒心太強而無法對初次見    面的人搭上話。不過在拍完這部電影,見到許多的人,學到了如果不先    去嚐試就什麼都不會懂,人也是如此,不好好聊就不會了解。從那之後    ,就算是自己不太喜歡的人,也會試著主動搭話了。現在能和人聊天是    件很快樂的事哦。 ユイカ:我也曾和同年齡的人處不來。因為太殘酷了。 景子:有同感。 ユイカ:因為我們還是小孩子嘛,所以對對方既沒隔閡,零距離,又不曉得該 好到什麼程度。不拿手從氣氛中察覺對方的心思呢。不過從注重空氣     感的演戲裡,體會到纖細感,慢慢的改變自己了吧。朋友並不是工作     夥伴、也沒有血緣關係,正因為是這種脆弱的關係,會讓人喜歡或想     珍惜一個人,是件讓人感到高興的事呢。我就是因為有朋友在,所以     才能全心投入工作裡。因為沒有朋友的話,在大學裡就慘了。 景子:就就此結束了呢。我在大學一年級時,到交到朋友之前真的宛如活在地    獄裡呢。一個人去學校、一個人在餐廳吃飯可是很痛苦的。現在我覺得    交朋友的技巧就是將自己的心敞開,相信別人。 ユイカ:就是對自己要有信心的意思。 景子:因為對自己沒自信的話,就無法喜歡別人嘛。 ユイカ:要有自信是很困難的,但可以原諒「這樣子沒用的自己也不錯啊」。     還有要相信對方也是很棒的。雖然還在研究中,不過我想接下來慢慢     的會變成成熟的人。 景子:我也是! 《完》 資料來源:REAL☆G #1 市原隼人封面 如果有翻錯、或是有翻不好的地方,請不要吝嗇給予指教<(_ _)> 同時沒經過stardust同意,也請別任意轉載喲!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.123.34.253
文章代碼(AID): #17hl5qOm (stardust)
文章代碼(AID): #17hl5qOm (stardust)