[影音] 110221 MBC 我結新花絮 原視頻&中字&文本翻譯

看板fx作者 (米秋米秋)時間14年前 (2011/02/21 19:39), 編輯推噓27(2705)
留言32則, 22人參與, 最新討論串1/1
**雖說有中字版本了 但還是希望大家以官網為主 多一點人氣和點擊率 對未來茜能出現的機會也是一種幫助喔 :) http://www.imbc.com/broad/tv/ent/wedding/svod/ 請享用 :) 中字版本:http://ppt.cc/FMNN credit:百度宋茜吧 (謝謝版友qirt0402提供) 以下為[一 個 字 一 個 字 慢 慢 聽 慢 慢 看 的翻譯:)] 困:兩人這樣見面 美善:美女與野獸的概念 困:然後我出場 嚇啊~~ 茜:(掩面一直笑) 太善良了…… 字幕:可愛野獸(?) 有點像很善良的野獸 茜:這樣的野獸不會讓人感到”歐烏~~好恐怖”的感覺 茜:反而會讓人覺得”歐屋~~好可愛”這樣 美善:唉呀 像Nichkhun這樣的野獸我也想養一隻了 困:戴面具怎麼樣? 茜:面具的話……就只遮住(眼睛)這裡的 不是有這樣的嗎? 困:恩~~idea 不錯喔 (開始畫畫) (茜驕傲貌) 困:那Victoria也要戴面具嗎? 茜:那我戴老婆婆的面具~ 困:啊 那個遮陽帽! 茜:我戴著遮陽帽 然後騎著腳踏車~~(這是哪齣XDD) 困:喔 不錯喔! 我出來的時候做這個(老人拍手運動XDD) 字幕:野獸與大嬸的組合(?) 好像是”鄰居見面”的創意 茜:旁邊不是有樹嗎……我就這樣(前後擺動做運動) 字幕:好像不知在哪看過很多(這樣橋段)的外國人夫婦 困:喔~~搞笑的話不行啊 困:然後啊 最近權兒不是拍攝了日日劇嗎? 我去客串了 茜:啊 恩 這樣啊 困:我(在裡面飾演的)是權兒的替身 困:不過啊 我在最後的時候打電話(?)給Victoria了呢。 茜:啊 (大笑) 那樣啊 困:"咚咚”也說了 字幕:”咚咚”holic (狂熱者) 困丈夫! 困:(打電話貌)我今天賺錢了 咚咚 (對不起 這個時候我只想請茜遮一下XDDDD 毆飛) 茜:(大笑)不過那個(咚咚)沒有在劇本裡吧? 困:沒有”咚咚” 字幕:Ad-lib (即興) 咚咚! --------《全部我的愛》------- 字幕:在這裡 為了想和Victoria結婚而準備著的新郎(?) 困:Victoria~我今天賺了很多錢喔^-^ 字幕:結婚前的打工(?) 困:恩~再賺多一點我們就可以結婚囉! 咚咚 ----------------------- ~~翻譯組辛酸一二言~~ 翻譯真的不是份簡單的工作 就算是很熟悉的語言也是要反覆聽才敢確認意思 為了要給版友最精確的資訊 翻譯組都是很辛苦的!!! 如果我今天會想禁轉 絕大部分是因為我怕翻譯不準確 轉出去了會丟丟臉 (掩面) 但這也是對翻譯作者的一份保障 :) 所以還請大家進版之前 先看看板規 翻譯組的規範也請一併納入 這樣是對f(x)版的一份尊重 也是身為一個奉公守法的好公民...(離題) 好版友的責任喔 :) 謝謝大家 Serena下台一鞠躬 :) ----------------------- ~~再度廢話~~ 看到大家推文都揪甘心 f(x)真的是一個很溫馨的地方 (都快哭了 超感動 謝謝大家啦~~~:')) 也希望大家能在每一篇翻譯的下面都留下這樣的回應 就如同我第一次翻我結Live文時 阿比說的 "看到大家熱烈的推文 就是給翻譯組最大的動力了" 還請大家給予長久以來為pttfx版付出的翻譯組多點鼓勵囉 :) pttfx/sxk2135 禁轉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.136.158.36

02/21 19:49, , 1F
等等來翻上面的預告(?)
02/21 19:49, 1F

02/21 19:54, , 2F
推 龜速loading中
02/21 19:54, 2F

02/21 20:40, , 3F
剛看完=v=不過還得坐等翻譯版
02/21 20:40, 3F

02/21 21:02, , 4F
先略翻的大概,如果Serena要翻詳細對話再翻可以嗎?
02/21 21:02, 4F

02/21 21:02, , 5F
困一開始的美女與野獸出場概念茜覺得太"乖巧"
02/21 21:02, 5F

02/21 21:03, , 6F
覺得也太乖巧(?)的"野獸"了 大家不覺得野獸可怕反而覺得
02/21 21:03, 6F

02/21 21:04, , 7F
可愛(美善:如果是尼困這樣的野獸我也想養一隻)
02/21 21:04, 7F

02/21 21:05, , 8F
茜的想法是戴面具 困問茜要戴嗎 茜說要戴老奶奶面具
02/21 21:05, 8F

02/21 21:06, , 9F
困就提議戴他送的那個防陽的 出場的時候還要做著拍手動手
02/21 21:06, 9F

02/21 21:07, , 10F
↑字幕:外國夫婦在哪看過很多的樣子
02/21 21:07, 10F

02/21 21:07, , 11F
那就斷在這裡,後面是在說困去全部我的愛的客串
02/21 21:07, 11F

02/21 21:07, , 12F
一整個很睏....來翻囉 顆顆 :D
02/21 21:07, 12F

02/21 21:07, , 13F
也謝謝阿比的簡易翻譯囉:)
02/21 21:07, 13F

02/21 22:05, , 14F
don don那邊真的是太搞笑了
02/21 22:05, 14F

02/21 22:05, , 15F
感謝翻譯唷!!
02/21 22:05, 15F

02/21 22:41, , 16F
Serena辛苦了~也非常感謝阿比!!
02/21 22:41, 16F

02/21 22:47, , 17F
拍拍手^^~感謝翻譯~辛苦了^^
02/21 22:47, 17F

02/21 22:57, , 18F
真的很愛咚咚XDD
02/21 22:57, 18F

02/21 22:58, , 19F
翻譯辛苦了!!!!!拍手也太好笑了!!!公園阿公阿罵style~
02/21 22:58, 19F

02/21 23:01, , 20F
感謝翻譯。
02/21 23:01, 20F

02/21 23:30, , 21F
謝謝翻譯 茜的韓文真是越講越快了XD
02/21 23:30, 21F

02/21 23:58, , 22F
感恩哪 翻譯很辛苦捏~
02/21 23:58, 22F

02/22 00:04, , 23F
翻譯辛苦了!!!後面講客串那段也蠻粉紅,怎麼不播
02/22 00:04, 23F

02/22 05:25, , 24F
感謝翻譯! 困感覺很愛自爆 XD 前面兩個外國人好有同感唷 哈
02/22 05:25, 24F

02/22 06:54, , 25F
睡醒看到翻譯感謝喔^^Y
02/22 06:54, 25F

02/22 11:47, , 26F
茜用背撞椅子太好笑了!!!
02/22 11:47, 26F

02/22 11:56, , 27F
岔題惡搞也太可愛了這倆人,感謝熱心翻譯~辛苦了!!!
02/22 11:56, 27F

02/22 12:41, , 28F
我愛翻譯組~這兩人默契越來越好了 已經可以一搭一唱搞笑XD
02/22 12:41, 28F

02/22 22:49, , 29F
謝謝翻譯 辛苦了 維尼和美善姨好可愛 超愛咚咚的困野獸XDD
02/22 22:49, 29F

02/22 23:03, , 30F
謝謝翻譯.... 辛苦了!!
02/22 23:03, 30F

02/22 23:11, , 31F
謝謝翻譯辛苦了!!!!!
02/22 23:11, 31F

02/22 23:28, , 32F
有中字影片(轉百度宋茜吧) http://ppt.cc/FMNN
02/22 23:28, 32F
※ 編輯: sxk2135 來自: 111.70.229.165 (02/22 23:46)
文章代碼(AID): #1DOaxvYv (fx)
文章代碼(AID): #1DOaxvYv (fx)