[新聞] 泰國 OK!雜誌採訪 內容翻譯 -3

看板fx作者 (芮芮)時間15年前 (2010/04/24 20:22), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
轉載自:f(x)家族 (翻譯圖:http://tinyurl.com/2esrmpa) 來源:OK!Magazie Issue 11.2 April 2010 Thailand 翻譯:球球 ((以下為自打文字版)) IN=Interviewer IN:在組合裡,誰最有趣? L:Sulli再組合裡是搞笑的角色。我們五個都很有趣,我認為我們可以出演情境喜劇。 IN:Amber和Victoria能聽得懂嗎? L:在韓國,接電話時要說“yuboseyo”有一次,我有事給Victoria打電話,但是接電話 的人韓語發音很完美,所以我以為我打錯電話了,我說對不起,並掛了電話。我再次 查看電話號碼,當我發現那個就是她的號碼時,我被震驚了。以前她的韓語發音像外 國人說韓語,但是現在她的聲音像個韓國人。 IN:Victoria,你在家自己練習韓語嗎? V:我只是像平常一樣接電話,可是她卻掛了。我很迷茫,所以我打過去然後問她為什麼 掛電話?她很震驚的說,我以為我打錯電話以為一個韓國人接了電話。 IN:Amber和Victoria平時用中文交流嗎? 所有人:當然! V:最開始,我們嘗試用韓語交流,但是感覺很怪異,因為我們都是中國人,我們卻用韓 語交流。我們學習韓語,但是當我們不理解的時候,我們會用中文。 S:Luna,Krystal和我也在學中文。最開始,我們不懂她們在說什麼,但是現在如果她們 慢慢的說,我能聽懂一點。我們已經習慣了,所以現在沒問題了。 V:我們公開亮相到現在已經六個月了,我們很感謝所有愛我們和支持我們的FANS。我們 正在準備下一張專輯,請繼續等待我們~我們很想再來泰國在回歸之後,再次來這裡見 泰國的FANS。 ((完)) --------------------- 痾...看到了有點刺眼的一句話 忽視這句話好了XDDDDD 想聽青島腔對台灣腔的中文!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.196.204

04/24 20:32, , 1F
中國人這個詞其實不用太敏感,當民族在看不當國家看
04/24 20:32, 1F

04/24 20:33, , 2F
↑歷史解說毛病上身↑ 我想聽的是其他三個成員的中文XDD
04/24 20:33, 2F

04/24 20:40, , 3F
民族是漢人吧。「中國人」在他們國內指的是56個民族,
04/24 20:40, 3F

04/24 20:40, , 4F
跑到國外就是華裔了,定義隨便他們說的。
04/24 20:40, 4F

04/25 01:33, , 5F
感覺amber中文比henry好很多~水晶用英文跟他解釋鳳仙花
04/25 01:33, 5F

04/25 01:34, , 6F
然後她就跟茜說「指甲、顏色」(中文)
04/25 01:34, 6F
文章代碼(AID): #1Bqk9sv- (fx)
文章代碼(AID): #1Bqk9sv- (fx)