[情報] Glass Shoes 官方應援 中譯版
cr. http://cafe.daum.net/fromis9/TWjC/1
(前面那篇中文版有一些錯誤 我幫忙重發一篇 > <)
有很小部分歌詞是重新翻譯過的,刻意配合了原文的語句和節拍,所以文法可能有點怪
上色一覽 → 要喊的應援 跟著歌詞喊 應援詞意思 應援詞蓋過的歌詞 中譯歌詞
fromis_9 - Glass Shoes 應援詞
[歡呼]
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc (Peu! Lo!) [fromis_9]
轉呀轉呀 時鐘的指針在 Toc Toc (Mi! Seu!) [fromis_9]
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc (Na! In!) [fromis_9]
我的心 Up Up Up (Yu! Li! Gu! Du!) [玻璃鞋]
---主歌1---
即便充滿著心動 也仍然如此困難 (No Ji Seon!) [盧知宣]
佇立於月光下 牽著你的手 (Song Ha Yeong!) [宋河英]
如果真的能夠找到這樣的人 從無數的繁星中 (Yi Sae Lom!) [李賽綸]
正想著的那瞬間 Nun Yi Beon Jjeog [眼睛一亮] 發現了你 緊閉著雙唇
無法說出違心之話 (Yi Chae Yeong!) [李彩煐]
---副歌1---
將我珍重的心意 Mo Du Mo Du [全部全部] 集中起來 (Mo! Ah! Seo!) [集中起來]
向你鼓起勇氣 將一切 Bo Yeo Ju Go [為你展現] 雖想如此 (Sip! Ji! Man!) [雖然想要]
時鐘指針往 Yeol Du Si [十二點] 的方向 快速逼近的話
我會留下我的心離去 一定要找到我 在我們的未來
---間奏---
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc
轉呀轉呀 時鐘的指針在 Toc Toc
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc
我的心 Up Up Up (Jang Gyu Li!) [張圭悧]
---主歌2---
小時候的童話書上寫著 留下一隻玻璃鞋後就走了 (Yi Seo Yeon!) [李瑞淵]
但若我什麼都不留下 就沒有人會知道我了嗎 (Yi Na Gyeong!) [李娜炅]
如果真的能夠找到這樣的人 從無數的繁星中 (Baeg Ji Heon!) [白知憲]
正想著的那瞬間 Nun Yi Beon Jjeog [眼睛一亮] 發現了你 緊閉著雙唇
無法說出違心之話 (Bag Ji Won!) [朴智媛]
---副歌2---
將我珍重的心意 Mo Du Mo Du [全部全部] 集中起來 (Mo! Ah! Seo!) [集中起來]
向你鼓起勇氣 將一切 Bo Yeo Ju Go [為你展現] 雖想如此 (Sip! Ji! Man!) [雖然想要]
時鐘指針往 Yeol Du Si [十二點] 的方向 快速逼近的話
我會留下我的心離去 一定要找到我 在我們的未來
---間奏---
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc
轉呀轉呀 時鐘的指針在 Toc Toc
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc
我的心 Up Up Up
---Bridge---
我在鐘響時分就得歸去了 (Ka! Ji! Ma!) [不要走]
在這被月光染黃的時間 (Ham! Kke! Hae!) [在一起]
每天早晨陽光透出窗縫灑落之時 都會想念著你 記得你
不要忘記那閃耀的日子 來尋找我好嗎 (Cha! Ja! Kal! Ge!) [會去找你]
---副歌3---
從現在起 對將我心填滿的
Neo Leul Mo Du [你的一切的愛] 集中起來 (Mo! Ah! Seo!) [集中起來]
為了讓親愛的你能夠找到 我會散發出閃耀的光芒 (Deo! Bal! Gge!) [再更耀眼]
過了十二點鐘 Na Neun Da Si [我再度] 只能返身而去
我會留下我的心離去 一定會再見面的 在我們的未來
---結尾---
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc (Peu! Lo!) [fromis_9]
轉呀轉呀 時鐘的指針在 Toc Toc (Mi! Seu!) [fromis_9]
轉呀轉呀 旋轉著旋轉著 Toc Toc (Na! In!) [fromis_9]
我的心 Up Up Up (Ddo! Man! Na! Ja!) [要再見面]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.243.87
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/fromis_/M.1513346119.A.D78.html
※ 編輯: Kiyume (140.112.243.87), 12/15/2017 21:57:54
推
12/15 21:57, , 1F
12/15 21:57, 1F
推
12/15 22:10, , 2F
12/15 22:10, 2F
→
12/15 22:31, , 3F
12/15 22:31, 3F
推
12/15 22:35, , 4F
12/15 22:35, 4F
沒事不擔心,每一家應援詞粉絲們喊出來永遠都是落拍的,不開玩笑XD
推
12/15 22:37, , 5F
12/15 22:37, 5F
我一直覺得對話式應援很可愛XD
推
12/15 23:15, , 6F
12/15 23:15, 6F
※ 編輯: Kiyume (140.112.243.87), 12/15/2017 23:27:36
推
12/19 23:26, , 7F
12/19 23:26, 7F
fromis_9 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章