[心得] 《ZARD/坂井泉水~forever you~》 01

看板ZARD作者 (Onmyo-Za)時間2周前發表 (2025/03/18 15:00), 2周前編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 1周前最新討論串1/1
一、大野愛果(Aika Ohno)   曾替ZARD、WANDS、大黑摩季、FIELD OF VIEW、倉木麻衣、森進一、三枝夕夏 IN db 、上木彩矢、SARD UNDERGROUND等多數藝人提供歌曲。ZARD的〈Get U're Dream〉、〈明 日を夢見て〉、〈瞳閉じて〉等皆出自她手,並以合音的角色參與錄音。也曾是1999年 ZARD船上演唱會的樂團成員,追悼演唱會也以鋼琴手、合音等身分客串演出,並以Solo創 作歌手的身分發行了三張專輯。 ◎您還記得與坂井小姐第一次見面的情形嗎?   我想這是1998年初、ZARD在製作〈少女の頃に戻ったみたいに〉(ZARD第25張單曲的 B面曲,也是大野第一次提供給ZARD的歌)那時候的事了。那天我像往常一樣拿著demo到 長戶先生的事務所等著;但當時又接到一通電話指示說「請到工作室來」,所以我就馬上 前往BLUEWAY STUDIO(GIZA的錄音室,現已關閉)的休息室。過了一會兒後,一名皮膚很 好、身形很漂亮的女性與長戶先生一起走進來,他說「我把坂井帶來了」。我沒辦法完全 把握當時到底發生了什麼事,因為太驚嚇了所以思考瞬間停止。接著,長戶先生就示意站 在我身旁的坂井小姐在我正對面坐下,雖然我們三人隨即展開談話,但坂井小姐那引人入 勝的美貌加上炯炯有神的眼睛使我印象深刻。每當我們視線交會時,就會發現她一直盯著 我瞧,最後對我說「接下來的曲子就拜託您了」。我還記得當時我腦筋一片空白,好像要 昏倒在現場一樣(笑)。 ◎您是什麼時候與ZARD的音樂相遇呢? 我是在學生時期有一天看Music Station時,正好看到ZARD正在表演〈眠れない夜を抱 いて〉,才第一次知道這個樂團。由於當時整個曲子、歌聲與坂井小姐的視覺美貌給了我 很大的衝擊,所以隔天我就馬上跑去買了CD。接下來一段時間,電視與收音機經常播放 ZARD與WANDS的熱門歌曲,因此我想要進入這家唱片公司的心情不知不覺中油然而生,成了 我把demo帶寄過去的契機,最終有緣進入了GIZA。 ◎〈少女の頃に戻ったみたいに〉是您首次為ZARD提供的歌曲,請問這首歌是專 門為ZARD量身打造嗎? 不是唷。一開始這首歌只是不為誰而做的demo,是在某天開會時,長戶製作人突然對 我說「這首歌很適合ZARD」。之後,坂井小姐親筆寫的歌詞被遞了過來,我有幸在現場聽 到了坂井小姐當天錄音的粗混音源,也包括了製作人對坂井小姐歌曲的回饋與評價。 ◎您還記得當初聽到歌曲時的心情嗎? 總之就是覺得不敢相信,畢竟是ZARD耶!!!而且對我來說,坂井小姐是我加入所屬 事務所的契機,是個特別的存在,像這樣彷彿置身在雲端上的人,為我寫的曲子填詞並演 唱這件事,讓我覺得這是在夢中才會有的場景吧。 ◎順帶一提,比〈少女の頃に戻ったみたいに〉更早發行的,是由坂井小姐作詞、 您負責作曲的第三期WANDS〈明日もし君が壞れても〉。對您而言,這首歌是身為作曲家的 首支出道曲吧。 當時我在每週的會議上都會提一首歌給長戶製作人。還記得是在第二次開會的時候吧 ,長戶先生不只給了我一些建議,還對我說:「下次要交出一首一次就過的歌。」而我在 下周交出來的曲子就是這首〈明日もし君が壞れても〉。 等再過了一周,這首歌的英文詞demo就已經由川島小姐編完曲也和完音了,同時坂井 小姐也正在填詞中。在我還來不及震驚的時候,一切已經在超速進行著。我還記得當時自 己的感嘆,「原來這就是專業人士的世界啊。」 (未完待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.5.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ZARD/M.1742310058.A.299.html WaniBaby: 又有新的翻譯了感謝,第一行的WANDS少了一個D 03/18 23:33 感謝提醒,已加上去

03/19 05:37, 2周前 , 1F
感謝分享
03/19 05:37, 1F
※ 編輯: gemma30546 (36.229.5.233 臺灣), 03/19/2025 08:07:58

03/19 22:50, 2周前 , 2F
真開心繼續有新文章可以看了!謝謝辛苦翻譯~
03/19 22:50, 2F

03/20 00:11, 2周前 , 3F
謝謝分享
03/20 00:11, 3F

03/20 07:41, 2周前 , 4F
感謝翻譯!
03/20 07:41, 4F

03/21 08:00, 2周前 , 5F
感謝
03/21 08:00, 5F

03/22 10:27, 2周前 , 6F
謝謝翻譯!又有新的文章能看很開心!
03/22 10:27, 6F

03/24 14:24, 1周前 , 7F
謝謝翻譯
03/24 14:24, 7F

03/28 22:43, 1周前 , 8F
感謝翻譯
03/28 22:43, 8F
文章代碼(AID): #1dsOggAP (ZARD)
文章代碼(AID): #1dsOggAP (ZARD)