[情報] 由紀さおり 〈あなたと共に生きてゆく〉

看板ZARD作者 (smiling angel)時間8年前 (2016/08/02 23:42), 8年前編輯推噓6(603)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
日本老牌歌手由紀さおり 7/27發行了翻唱鄧麗君歌曲的專輯 專輯名稱為〈あなたと共に生きてゆく~由紀さおり テレサ・テンを歌う~〉 同名翻唱歌曲〈あなたと共に生きてゆく〉 如各位所知, 是泉水姊作詞的鄧麗君歌曲, 也曾自己重新詮釋. 短版MV已經出來了 是以由紀小姐, 與鄧麗君小姐對唱形式呈現 https://www.youtube.com/watch?v=_WlYeBliAPQ
在底下的訪談中, 由紀小姐稍微提到了泉水姊 http://bylines.news.yahoo.co.jp/munekataakimasa/20160727-00060378/ 上節目宣傳 (44:10起) 提到7/30 會到台灣的筠園上香 https://www.youtube.com/watch?v=oaGFrSsFuxs
-- All about ZARD --- 我的ZARD翻譯區 http://blog.xuite.net/sushi861027/ZARD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.121.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ZARD/M.1470152535.A.424.html ※ 編輯: realgenius (61.228.121.76), 08/02/2016 23:44:17 ※ 編輯: realgenius (61.228.121.76), 08/02/2016 23:46:51

08/03 00:14, , 1F
感謝分享 對唱的型式感覺很感人
08/03 00:14, 1F

08/03 00:38, , 2F
這首麗君版真的很雋永 泉水版稍吃力了點 合唱溫柔
08/03 00:38, 2F

08/03 20:31, , 3F
謝謝大大分享。 鄧麗君 & 由紀滿適合這雋永版本; 但個人
08/03 20:31, 3F

08/03 20:31, , 4F
喜歡姐姐的版本(加入2胡),感覺2胡的弦音與歌詞中夾帶的
08/03 20:31, 4F

08/03 20:31, , 5F
淡淡離別很搭。。。
08/03 20:31, 5F

08/03 21:01, , 6F
可是中間有翻譯機中文弄混了氣氛(毆)
08/03 21:01, 6F

08/04 10:47, , 7F
覺得姐姐講的蠻標準的~後面的男聲真的就像翻譯機…
08/04 10:47, 7F

08/06 00:49, , 8F
當時是說找了住在香港的人透過電話講的
08/06 00:49, 8F

08/13 19:45, , 9F
聽那腔調, 就算住在香港, 大概也是日本人 XD
08/13 19:45, 9F
文章代碼(AID): #1NeBzNGa (ZARD)
文章代碼(AID): #1NeBzNGa (ZARD)