[摳梅] BLOG 3/16 & 3/17
3/16
翻譯出處
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!OuEj9kOfHwUmWVMxUrCEkeWw/article?mid=453&prev=
455&next=448
http://0rz.tw/693Lh
圖片
http://stat001.ameba.jp/user_images/7b/db/10053743972_s.jpg
どーも。
さいきん野菜炒めの味付けはめっぽうバター醤油な新垣です。
『めっぽう』の使い方合ってますか。不安です。
晩御飯です。
昨日食べたコンビニの野菜炒めの残りに、ひき肉、エリンギ、玉ねぎ、をプラスしてバ
ター醤油とコショウで味付けしました。
普通です。
美味しいです。
見た目も普通です。
プラス、サラダと冷凍小龍包を温めて。
かなり普通。
うーん。
大家好。
我是最近在炒菜的時候加超多起司醬油調味的新垣。
『超多』能用這個詞嗎。感到有點不安。※1
這是晚餐。
昨天晚上在便利商店買的吃剩的炒青菜、加上絞肉、杏鮑菇、洋蔥後用起司醬油和胡椒調
味。
很普通。
但是很好吃。
外表看起來也很普通。
再加上、沙拉和小籠包。
非常普通。
嗯~。※2
編按:
※1 『めっぽう(漢字:滅法,意思是沒緣由的多)』日本人對於自己不常用的形容詞
或慣用語等等的,也常會發生使用錯誤的情形。
※2 思考的語氣。
-------------------------------
3/17
翻譯出處
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!OuEj9kOfHwUmWVMxUrCEkeWw
圖片
http://stat001.ameba.jp/user_images/b5/db/10053752061_s.jpg
ジャガ芋入れるの忘れたやん!!
野菜炒めに入れるはずの!!
食べた後に流し台のすみっこ見たら、洗って使うつもりだったジャガ芋がー…
玉ねぎ切ってる間に存在を忘れた…
えー。
ちょっと濡れちゃったー冷蔵庫戻すのなんかやだなー(;′・`)
どないしょー。
てなわけで今もキッチンに待機中です。
以上、家から新垣がリポートいたしました。
オヤスミー
我忘了加馬鈴薯了!!
炒完蔬菜後應該要加進去的說!!
吃完飯後在流理台的一角看到、洗完後正打算拿來用的馬鈴薯…
在切洋蔥的時候就忘記了…
呃ー。
有點濕濕的ー很不想要放回冰箱裡面ー(;′・`)
該怎辦才好哩。
因此現在也還在廚房待機中。
以上、從家裡由新垣所做的實況報導。
晚安ー
---------------------------------
我想吃他做的菜(流口水)
--
視聽劇場 偶像, 音樂, 廣電 [skydreaming/
Idols_3JP 人物 Σ哈日藝能宅即便 [EmilChau]
JP__Girls 日本 Σ* 女 湯 *
YuiAragaki 日本 ◎ 新垣結衣 taipingeric
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.245.106
※ 編輯: taipingeric 來自: 140.112.245.106 (03/17 04:21)
推
03/17 17:34, , 1F
03/17 17:34, 1F
推
03/17 17:59, , 2F
03/17 17:59, 2F
YuiAragaki 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章