[歌詞] 07 Rain 中譯歌詞
07 Rain
「WHAT'S IN?」訪談
──大約是1年前的單曲了呢。
YUI:這是聖誕夜的隱藏版故事。在閃著光芒的街道,好像是誰替它施了魔法一般的聖
誕節,直接的看到這個故事的主角,沒有拿傘而淋著雨,面臨"你不會出現…"的
事實。
──和過去說再見、是該"重新開始的Silent Night"。
YUI:是的。不是只加入戀愛的題材,編曲變成比較重一點的搖滾也是其中一點。也放
入一些令人懷念的70年代、80年代左右的編曲素材。順帶一提,聖誕節在音樂廳
裡吃泡芙是我的夢想(笑)
歌詞原文及翻譯
待ち合わせの夜 気がついていた 鏡の自分に問いかける
白いコート さえない顔 本当は期待してる?
タクシーが捕まらないまま 国道沿いを 急いだ ah
在等待見面的晚上 注意到了 詢問鏡中的自己
穿著白色的外套 臉上帶著沈重的表情 有在期待嗎?
攔不到計程車就算了 沿著國道行走 快一點 ah
傘がないなんて よくあること ずぶ濡れになって 歩いたクリスマスイヴ
誰のせいにも出来ないじゃない
自分勝手に描いたストーリー ほんの少しの幸せだけでいいの
アナタハコナイ… わかってる Silent Night
沒有帶雨傘這種事 還蠻常發生的 淋得渾身溼透了 在聖誕夜走著
這也不能怪罪在誰的身上不是嗎
還不是自己擅自編出的故事 只是想要一點點的幸福也好
你不會出現… 其實我也是知道的 Silent Night
時計を気にする人は苦手よ 失い続けた記憶がよぎる
どうしたって 過去は無くせない いつまでも嘆かないで
特別じゃないわ 何度繰り返しても 同じ場所で迷うから
對於一直在意時間的人我難以招架 相繼失去的記憶突然地浮現
是怎麼了 無法忘懷的過去 要到什麼時候才不感嘆
也沒有什麼特別的啊 即使一再的重覆著 還是一直在同個地方迷失
嘘はないさって 嘘はやめて 真相なんてわからない エピソード
傷つく事にも慣れている
矛盾だって 全部受け止めた すべてを壊す勇気なんてなかった
アナタハコナイ…ひとりきり Silent Night
不要再說那種 我沒說謊的謊話了 直相是什麼也不知道 那些小插曲
傷害我的事也習慣了
雖然矛盾 但我全部接受 因為我沒有勇氣將全部破壞
你不會出現… 只有我一個人的Silent Night
Show Window 並んだ未来に夢見ていた あの頃のように
ぼんやりと映った Candle に憧れた サヨナラだね?
Show Window 夢見了二人並肩的未來 如同那個時候
有些模糊的影像 憧憬的Candle 也該說再見了吧?
この雨がいつか 粉雪になって 悲しみをそっと 包み込む時
新しい希望に出逢うの
いつだって Holy Night 楽しめた 大人ってちょっと 寂しがりだから
泣いたっていいんだ 始まりのSilent Night
這場雨何時能變為粉雪 將悲傷靜靜的包覆之時
遇上新的希望
什麼時候 能有開心的Holy Night 長大了才了解 所謂寂寞
哭泣也沒關係 重新開始的Silent Night
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.208.166
推
02/25 00:15, , 1F
02/25 00:15, 1F
YUI 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章