[心得] 多功能人生指南:《BLONOTE》心得

看板YG_Ent作者 (林煐岷)時間7年前 (2017/12/13 23:08), 編輯推噓29(29012)
留言41則, 27人參與, 7年前最新討論串1/1
----- 部落格好讀版 ----- https://goo.gl/MZh5zB ----- 無圖純文字版 ----- 《BLONOTE》一書主要是關於嘻哈組合EPIKHIGH中的TABLO在擔任《Tablo的夢想電台》主 持人期間的心得,全書以諺語集的方式呈現。總共收錄252個句子,其中也邀請了一些 演員、搞笑藝人、歌手或是各行各業的人們來手寫句子,不失為一個順道看看明星們字能 有多醜的好機會(欸)。我之前就一直想買,但台灣沒進貨我也沒有急著買,導致最後就 忘了(燈愣)。最後是朋友剛好十一月中去韓國會去教保文庫,所以請她順便幫忙帶回來 的。我購入的是英文版本,英文版本也是由TABLO本人自己翻譯。書質感很好,但英文版 本全黑再加上封面BLONOTE字體又那樣,真的有點像死亡筆記本(閉嘴)。整體而言,我 認為它是本具有非常多功能的人生指南書,適合給想喝心靈雞湯的脆弱人、主食是負能量 的厭世人和嚮往成為感情高手的努力人。就算退一千萬步說,這本書也很適合給偶爾想要 烙幾句英文發在動態嚇人的社群軟體沉迷者。下面我依句子意思列出很明顯一定不是 TABLO自己分的分類,並且只會翻上我自己翻的中文翻譯,不爽看我中翻的話別看(欸) ,總之請做好做英語閱讀測驗的心理準備。 01. 今天比昨天更厭世類 91. Growing up doesn’t mean growing right. 長大不等於長對。 真的不能再認同更多,像我就變老變醜還變胖(大哭)。 170. Means nothing to me to be called a good man by a world of bad men. 被一個 滿是壞人的世界稱作好人,對我來說一點意義都沒有。 BLO牌地圖炮(欸),但厭世到某個程度後,看到有貪腐案纏身或賄選傳言的縣市首長搬 好人好事代表或傑出青年之類的獎就覺得很幽默這倒是真的。 176. My photo ID appears to be identifying how ugly I am. 我證件上的照片恰好 證明了我到底長多醜。 就EPIK HIGH裡面的話,我是比較喜歡 Mithra Jin 那型大叔外貌沒錯(摸下巴)。而且 拍證件照的機器根本是現代照妖鏡。還好古代人說媒都是用畫像,不然用拍證件照機器拍 的話,所有人都別想結婚了。 02. 自我比尼莫還難找類 95. If you want to be recognized, first recognize yourself. 渴望被認同的話, 就先認同你自己。 (筆記) 130. To know whether it’s the entrance or the exit, you need to open the door. 想知道它到底是入口還是出口的話,你必須先打開那扇門。 總之,就是先試試再說,Just do it!(運動品牌廣告語氣) 174. What do I do when, where I want to go, where I have to go, and where I am going never converge? 當我想去的地方、我必須去的地方和我正在前往的地方從不 重疊時,我該怎麼辦? 對於人生規劃中這種總是不會重疊的文氏圖真的很能共鳴,舉例如下: 明天想去的地方→自己的床 / 明天必須去的地方→公司 / 明天正在前往的地方→上班 族地獄 想到這裡,就不禁悲從中來。 03. 中年嘻哈詩人處世類 153. When you treat someone like a set of stairs, you will trip and fall. 當你 待人是用把人當成樓梯踩的方式,你會被絆倒並且跌落。 他真的很適合再出一本處世之道的聖經或是辦個李善雄的大善台每天早中晚放送勸世節目 。 187. If you own things but cherish nothing, it doesn’t make you wealthy, it makes you a garbage can. 當你擁有東西卻什麼都不珍惜,那並不使你富有,那只讓你 成為一個垃圾桶。 但大前提,你要擁有東西。好,我就是要錢沒有要命一條的窮人,這輩子不能當垃圾桶惹 哭哭(不對)。 194. Someone that comes to mind on cold days isn’t necessarily a warm person. 冷天想起的人不一定要是個溫暖的人。 其實《BLONOTE》裡面有很多話都是端看你從正面角度想或從負面角度去想,這句話我第 一次讀時覺得他又負能量點好點滿,但後來再看一次的時候想起了小時候讀過的〈旅館的 那一夜〉。 德國作家藍斯所寫的〈旅館的那一夜〉內容主要在講有個小孩每次看到火車經過都會很開 心地跟火車的人揮手,但火車的人都很冷漠都不鳥他,所以他就漸漸地情緒越來越低落。 他爸爸想說這樣不行,所以就決定到一個遠方的城鎮再坐火車回來,好在路上跟兒子揮手 。然後他在出門前,還深怕兒子不知道他的孝心(?),還跟兒子說明天一定會有人跟他 揮手。結果歹誌不是憨人所想的那麼簡單,他到達遠方城鎮時,所有旅館早就客滿,只剩 下一個要和陌生人同睡的房間。但畢竟爸爸已經是個成人了,也不能像剛出生的耶穌寶寶 睡在馬槽一樣,所以他就住進了跟陌生人一間的雙人房。那個爸爸一進房時,陌生人就叫 他別開燈、指導他怎麼在黑暗中走路(主要是為了別踩到他的行李和拐杖)。當爸爸上床 準備就寢時,陌生人問他怎麼會來這裡,爸爸就講了他的小寶貝心碎的故事,反正陌生人 就覺得那小孩是個玻璃心而且他還說他因為太太難產過世所以很討厭小孩。最後爸爸覺得 這陌生人太冷漠(玻璃心應該是遺傳的)怒睡後,隔天大睡過頭所有他的孝子大計都泡湯 ,他垂頭喪氣回家卻發現兒子今天很開心。兒子就跟他說今天火車上有個人不停地跟他揮 手,手上拿著長長的枴杖,揮手揮到看不見彼此為止。 好人也不一定要是個溫暖的人啊,我是這麼理解這句話的。 04. 教你成為感情高手類 145. I’m not saying that you’re my everything. I’m simply saying that without you, I’d be nothing. 我並不是說你就是我的全部。我只是說,沒有了你我什 麼都不是。 大概是徐志摩把妹的那種選手程度。 155. Without family, there is only you. And without you, there is no family. 如果沒有家,那裏就只有你。如果沒有你,那裏也不會有家了。 如果沒有要結婚,女生聽到這種話心裡面應該負擔百倍吧,想說:我的老天爺,這男人要 我負責他的一輩子(立刻逃亡)。 181. You made me fall in love, so you have to help me out. 是你讓我墜入愛河, 所以你也要幫我從這裡脫困。 橫豎都是要你負責。 05. 天冷來碗心靈雞湯類 87. “I hope something good happens to you." That I have you who says this to me is that good thing. 「我希望好事發生在你身上。」我有你對我說這句話,本身就 是一件好事了。 (覺得暖) 185. If you envy the gifted, try opening the gift in your hands. 如果你忌妒天 賦異稟的人,那就試著打開你手上老天給你的禮物。 如果老天沒給你禮物,至少離聖誕節還有十幾天,可以好好規劃一下再跟聖誕老公公說。 252. When I no longer have the strength to hold up an umbrella for you, I’ll stand with you in the rain. 當我沒有力氣為你撐傘時,我會跟你一起站在雨中。 就算有時候世界是像葉青在〈大雨〉中所寫的:「你始終不會懂我在為你擔心些什麼/雨 是不會停的/有些時候雨是不會停的/並不管你是否有傘」,但在我們連撐傘都力氣都沒 有的時候,有人能夠站在一旁一起淋雨也好過自己站在雨中好。 基本上整本書的英文很淺白並沒有太多艱深的單字,但因為TABLO很常玩文字遊戲和比喻 ,所以還是建議有一定英文能力的人再來閱讀這本書。當然如果看得懂韓文的話,也可以 直接購買韓文版,我想就算是作者自譯成英文,多少在語言轉換過程中還是會有小出入。 不是說哪個版本比較好,只是說兩個版本中間可能會有小差異。《BLONOTE》的氛圍是有 點陰暗沒錯,尤其是他順序有時會負能量和厭世句子連發,偶爾看到一半會覺得乾脆直接 跳海算了(住手)。但就如同每件事都是一體兩面、全看你怎麼去解讀,上面也有提到〈 旅館的那一夜〉的例子,不是所有人都冷漠也不是每一天都絕望。懂得去理解晴天跟雨天 ,我認為才是閱讀《BLONOTE》的好方法。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.159.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YG_Ent/M.1513177733.A.8CB.html

12/13 23:13, 7年前 , 1F
推!!!不能同意更多!李善雄先生真的很厲害(痛哭)
12/13 23:13, 1F

12/13 23:14, 7年前 , 2F
而且原po你寫的太有趣了我明明看這本都要以沈重的心
12/13 23:14, 2F

12/13 23:14, 7年前 , 3F
打開的,瞬間很歡樂哈哈哈今晚再來重看!
12/13 23:14, 3F

12/13 23:15, 7年前 , 4F
我英韓兩本都有買,第一次打開看是在0度衣服不足的
12/13 23:15, 4F

12/13 23:16, 7年前 , 5F
夜晚,在24h的咖啡店天台等第一班電車,身心靈都0度
12/13 23:16, 5F

12/13 23:17, 7年前 , 6F
推Blo推原po啊!!!
12/13 23:17, 6F

12/13 23:19, 7年前 , 7F
BLO真的人生導師啊!!!!
12/13 23:19, 7F

12/13 23:23, 7年前 , 8F
英韓文都不行的我好希望台灣來個出版社出中文版啊(
12/13 23:23, 8F

12/13 23:23, 7年前 , 9F
丟錢許願
12/13 23:23, 9F

12/13 23:55, 7年前 , 10F
推Blo推原Po!!!最近也很想買這本但我英韓都不行(
12/13 23:55, 10F

12/13 23:55, 7年前 , 11F
哭倒在地
12/13 23:55, 11F

12/13 23:56, 7年前 , 12F
感謝原po的心得!來研究一下怎麼買得到書(¯﹃¯)
12/13 23:56, 12F

12/14 00:49, 7年前 , 13F
推BLO 下次去買
12/14 00:49, 13F

12/14 02:39, 7年前 , 14F
推blo!這本書韓文版其實看得懂初級韓文配上naver字
12/14 02:39, 14F

12/14 02:39, 7年前 , 15F
典很OK
12/14 02:39, 15F

12/14 08:05, 7年前 , 16F
推blo推原po!看了好想買書啊
12/14 08:05, 16F

12/14 09:47, 7年前 , 17F
推推推!!!!
12/14 09:47, 17F

12/14 09:54, 7年前 , 18F
這篇看了好幾遍 想去買書了XDDD
12/14 09:54, 18F

12/14 10:05, 7年前 , 19F
推!!!!!好喜歡 想買
12/14 10:05, 19F

12/14 10:13, 7年前 , 20F
看了這篇好想買!!
12/14 10:13, 20F

12/14 12:41, 7年前 , 21F
英韓都不行....可以出中文版嗎~想買
12/14 12:41, 21F

12/14 14:48, 7年前 , 22F
好特別的書
12/14 14:48, 22F

12/14 16:02, 7年前 , 23F
原來有出英文版~ 不知道哪裡買得到英文版的
12/14 16:02, 23F

12/14 18:37, 7年前 , 24F
推blo推葉青推超有梗的羊駝大!在這裡看到這id我以
12/14 18:37, 24F

12/14 18:37, 7年前 , 25F
為我眼花XDDD
12/14 18:37, 25F

12/14 19:40, 7年前 , 26F
快被笑死XD 推中年詩人李BLO!
12/14 19:40, 26F

12/14 20:11, 7年前 , 27F
真的被笑死了去韓國要買書了XDDDDD
12/14 20:11, 27F

12/14 23:31, 7年前 , 28F
推推詩人haru阿爸~~~
12/14 23:31, 28F

12/15 10:22, 7年前 , 29F
推原PO推BLO爸!看完好想買一本XD
12/15 10:22, 29F

12/17 08:42, 7年前 , 30F
感謝分享!明年去韓國一定要帶回來
12/17 08:42, 30F

12/18 07:19, 7年前 , 31F
推推!
12/18 07:19, 31F

12/18 23:32, 7年前 , 32F
看了原PO的選句,發現英文比想像中簡單很多
12/18 23:32, 32F

12/18 23:32, 7年前 , 33F
有機會一定要收啊啊啊啊啊啊啊
12/18 23:32, 33F

12/22 02:47, 7年前 , 34F
推!整個有被燒到XD
12/22 02:47, 34F

12/25 11:50, 7年前 , 35F
我買的是韓文版 到現在還沒完全翻完 但內容真的很
12/25 11:50, 35F

12/25 11:50, 7年前 , 36F
不錯
12/25 11:50, 36F

12/31 00:36, 6年前 , 37F
我在GMARKET訂了英韓讓他寄來台灣
12/31 00:36, 37F

01/17 23:24, 7年前 , 38F
之前就有想買,但錯失跟團QQ
01/17 23:24, 38F

01/25 11:49, 7年前 , 39F
感謝分享 想入手
01/25 11:49, 39F

02/27 14:40, 7年前 , 40F
韓英版都有買,對我韓文版比較簡單!!極度推薦
02/27 14:40, 40F

02/27 14:41, 7年前 , 41F
沒有買到預購版超傷心
02/27 14:41, 41F
文章代碼(AID): #1QCKA5ZB (YG_Ent)
文章代碼(AID): #1QCKA5ZB (YG_Ent)