[歌詞] I AM THE BEST日文版歌詞

看板We2NE1作者 (Kore)時間14年前 (2011/08/27 19:03), 編輯推噓21(2105)
留言26則, 15人參與, 最新討論串1/1
官方日版MV http://youtu.be/DuZvSi7LlYE
內嘎切一查拉尬 ×5 Bam ratatatatatata~Oh my god! どこから見ても最高じゃない ALRIGHT 不管怎麼看 我都是最棒的不是嗎 二番目なんて REALLY 最低じゃない ALRIGHT 第二名 REALLY 太糟了不是嗎 皆に追われてる でも僕は走って 所有人緊追不捨 但我依舊向前奔跑 あなたのテーブルで踊ってる I DON'T CARE 在你的桌上跳舞 I DON'T CARE 一目惚れしちゃうわ HOT HOT HOT HOT FIRE 讓你第一眼就愛上我 HOT HOT HOT HOT FIRE 爆発しそう ほら 私はHIGHER 就像快爆炸 看吧 我才是高手 12 o'clock on the dot stepping up in the spot Check my hair,Blow a kiss for all the hearts they gon' drop I am the fly-est of them all,fo sho deny this one? No 'Bout the time to pull it back and let it fly-y-y-y-y 內嘎切一查拉尬 × 5 脱がしてみても最高じゃない ALRIGHT 就算沒穿衣服看起來也很棒 ボディラインもマジで最高じゃない ALRIGHT BODY LINE超讚的不是嗎 女子たち真似しちゃう 男子は叫んで 女生總是愛學我 男生不停尖叫 俺様疲れる もうみんな止めて 本小姐我實在很煩 大家別這樣 かっこつけるだけのうろうろなPLAYER 只會耍帥的超虛PLAYER 捨てられたLOSER そう 負け犬GAMER 被拋在腦後的LOSER 沒錯 敗家犬GAMER It's two in the morning err body's getting freaky This beats pumping loud but this boy keeps talking I can't really hearing but I think he says he loves me Put his number on this paper but I throw it like a frisbee 內嘎切一查拉尬 × 5 俺 天上天下 唯我独尊 hey! no no no no na na na na ×4 Bam ratatatatatata~ Oh my god! 日文歌詞來自http://ameblo.jp/bigbang-tomo/entry-10959259585.html 翻譯by Kore ----------------------------------------------------------------------- 有些地方滿難翻的......歡迎大家提供指教!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.239.158 ※ 編輯: korelam 來自: 59.121.239.158 (08/27 19:16)

08/27 19:59, , 1F
謝謝kore ^ ^
08/27 19:59, 1F

08/27 22:24, , 2F
謝謝kore!! 看中文就又很酷了XDDD rap段
08/27 22:24, 2F

08/28 00:12, , 3F
這歌詞只能用囂張來形容 XD
08/28 00:12, 3F

08/28 00:18, , 4F
囂張到~~會讓人印象深刻XDDD 不是被吸引就是被討厭
08/28 00:18, 4F

08/28 00:56, , 5F
推翻譯XD
08/28 00:56, 5F

08/28 01:00, , 6F
推throw it like a frisbee~XDDDDDD
08/28 01:00, 6F

08/28 01:58, , 7F
感覺次文化發達的日本!~~這族群應該會喜歡XD 不是大好就大壞
08/28 01:58, 7F

08/28 02:41, , 8F
俺 XDD
08/28 02:41, 8F

08/28 11:23, , 9F
歌詞和歌名都很囂張 XDDD 不過這首很有2NE1的特色
08/28 11:23, 9F

08/28 11:39, , 10F
超囂張的歌詞 超讚!
08/28 11:39, 10F

08/28 11:50, , 11F
韓文歌詞寫的比較漂亮,日版太單純囂張了感覺不妙
08/28 11:50, 11F

08/28 12:59, , 12F
推樓上XDD 我會覺得是在邱三小XDD
08/28 12:59, 12F

08/28 14:41, , 13F
推樓上後三個字XDDDDD
08/28 14:41, 13F

08/28 16:09, , 14F
邱三小XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
08/28 16:09, 14F

08/28 17:23, , 15F
這三個字XD蠻符合這首日文歌詞
08/28 17:23, 15F

08/28 17:30, , 16F
在韓國唱還滿有立場的 在日本畢竟還是新人 看到"俺様"有捏把
08/28 17:30, 16F

08/28 17:31, , 17F
冷汗^^" 打這首比較冒險 反應應該會很極端 但能留下深刻印象
08/28 17:31, 17F

08/28 17:54, , 18F
歌詞很強勢 但小日本能不能接受又是另外一回事了囧
08/28 17:54, 18F

08/28 23:51, , 19F
俺様大概是怎樣語氣....一直想到山東話XD
08/28 23:51, 19F

08/29 00:10, , 20F
在日本女孩子不會用俺這個字眼
08/29 00:10, 20F

08/29 00:10, , 21F
雖然同樣是自稱我 "俺"是男生才會用 "俺様"大概是黑道...XD
08/29 00:10, 21F

08/29 00:11, , 22F
好啦我誇張了XD 不過大概是大男人主義有優越感的人才會用
08/29 00:11, 22F

08/29 00:35, , 23F
舉例來說就是像"本少爺" "老子"那樣 ?
08/29 00:35, 23F

08/29 00:42, , 24F
沒錯! K大舉的例真是傳神耶~XD
08/29 00:42, 24F

08/29 00:43, , 25F
日劇偶爾會有這種角色 像是流星花園道明寺那種 XD
08/29 00:43, 25F

08/30 00:12, , 26F
原來如此....XD 那真的 有很跩的感覺!~
08/30 00:12, 26F
文章代碼(AID): #1EMCyOVW (We2NE1)
文章代碼(AID): #1EMCyOVW (We2NE1)