[歌詞] 團綜初公開-給Wannable的Fan song

看板WannaOne作者 (宸)時間7年前 (2017/11/04 01:34), 7年前編輯推噓41(4107)
留言48則, 36人參與, 7年前最新討論串1/1
團綜初公開-給Wannable的Fan song https://youtu.be/gk5wDkmq06c
請搭配影片觀賞 cr.Mnet Official 一早睜開眼睛想起的就是你 想著你 一整天都想著你 想像吻著你美麗的雙眼 對我來說時間流逝的太過迅速 24小時也很不足 去哪裡都好 只要有你在我身邊就足矣 現在由我來守護你 I wanna feel you 從初次見到你開始 我靜止的心開始跳動 你看著我的眼神 I wanna fall in love with you 我們的愛情直到永遠.. Fall in love Fall in love - 翻譯:cy870615@PTT-WannaOne 因為並不長就試著翻譯了 第一次翻譯歌詞 有誤請不吝指正 標題不知道怎麼打比較好 如果版友有更好的想法也請告訴我:) 現在由我來守護你 這句歌詞在畫面上剛好呼應台灣場的排字(你由我來守護) 我們的愛情直到永遠 這句歌詞也是剛好呼應台灣場的手幅(像永遠這兩個字一樣永遠在一起) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.2.7 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WannaOne/M.1509730441.A.50D.html

11/04 01:34, 7年前 , 1F
感謝翻譯!!
11/04 01:34, 1F

11/04 01:35, 7年前 , 2F
真的好喜歡QQQ
11/04 01:35, 2F

11/04 01:45, 7年前 , 3F
推推推!寫的真好Q_Q
11/04 01:45, 3F

11/04 01:46, 7年前 , 4F
感謝翻譯!看到歌詞和台灣的應援真的突然起雞皮疙瘩
11/04 01:46, 4F

11/04 01:46, 7年前 , 5F
(明明是甜蜜的歌卻有點想哭QQ
11/04 01:46, 5F

11/04 01:53, 7年前 , 6F
11/04 01:53, 6F

11/04 02:01, 7年前 , 7F
推QQQQQ好喜歡!
11/04 02:01, 7F

11/04 02:02, 7年前 , 8F
感謝翻譯~1:51那裡好像也是台灣?歌詞呼應排字好感
11/04 02:02, 8F

11/04 02:03, 7年前 , 9F
動QQ
11/04 02:03, 9F

11/04 02:06, 7年前 , 10F
歌詞呼應排字有用心欸,最後大合照也是台灣場~
11/04 02:06, 10F

11/04 02:10, 7年前 , 11F
我們的愛情質到永遠 也是對應台灣場永遠在一起手幅
11/04 02:10, 11F
感謝m大 N大 我都沒發現XD

11/04 02:10, 7年前 , 12F
好甜~~
11/04 02:10, 12F

11/04 03:14, 7年前 , 13F
可能在台灣待的時間久 所以比較多呼應(? 是情歌吧QQ
11/04 03:14, 13F

11/04 03:16, 7年前 , 14F
好甜但是好想哭QQ 跪求錄音室完整版
11/04 03:16, 14F

11/04 05:52, 7年前 , 15F
在歌詞裡回應大家的應援,真的很感動~~
11/04 05:52, 15F

11/04 07:15, 7年前 , 16F
謝謝翻譯!這是情歌吧QQ
11/04 07:15, 16F

11/04 07:25, 7年前 , 17F
金在奐很會
11/04 07:25, 17F

11/04 07:46, 7年前 , 18F
感謝翻譯~呼應排字好感動,我們成為他的靈感了QQ
11/04 07:46, 18F

11/04 08:23, 7年前 , 19F
標題要不要改 團綜初公開-給wannable的fansong,還沒
11/04 08:23, 19F

11/04 08:23, 7年前 , 20F
有名字好難想標題
11/04 08:23, 20F
好的 謝謝你!

11/04 08:42, 7年前 , 21F
推翻譯,希望能放進下張專輯裡TTTT
11/04 08:42, 21F

11/04 08:55, 7年前 , 22F
拜託快收入,甜到爆(^ ω^ )
11/04 08:55, 22F

11/04 09:33, 7年前 , 23F
感謝翻譯!!!真的好用心QQQQQQ
11/04 09:33, 23F
※ 編輯: cy870615 (111.255.2.7), 11/04/2017 09:54:25

11/04 09:58, 7年前 , 24F
感謝翻譯~好喜歡這首,呼應台灣場應援好有心!
11/04 09:58, 24F

11/04 10:25, 7年前 , 25F
為什麼很肉麻XDDDD奐尼真的有才華
11/04 10:25, 25F

11/04 10:30, 7年前 , 26F
在奐的歌詞好甜!!!!金PD!!!!
11/04 10:30, 26F

11/04 11:14, 7年前 , 27F
我居然出現在團綜裡!雖然跟本看不到人XD
11/04 11:14, 27F

11/04 11:34, 7年前 , 28F
在奐啊,真的感動!
11/04 11:34, 28F

11/04 12:01, 7年前 , 29F
感謝翻譯~~在奐站哥讓人好感動QQ
11/04 12:01, 29F

11/04 12:17, 7年前 , 30F
要給剪接師加牛排 台灣的排字和最後手幅+大合照都剪
11/04 12:17, 30F

11/04 12:17, 7年前 , 31F
進去T_T
11/04 12:17, 31F

11/04 12:18, 7年前 , 32F
真的好肉麻但好幸福
11/04 12:18, 32F

11/04 12:30, 7年前 , 33F
推,真的好有心
11/04 12:30, 33F

11/04 12:57, 7年前 , 34F
推QQ
11/04 12:57, 34F

11/04 13:53, 7年前 , 35F
推有心的在奐,真的很感動
11/04 13:53, 35F

11/04 13:55, 7年前 , 36F
推有心的在奐,真的很感動TT
11/04 13:55, 36F

11/04 13:57, 7年前 , 37F
聽了很幸福,期待在奐以後的創作QQ
11/04 13:57, 37F

11/04 14:14, 7年前 , 38F
很好聽~謝謝在奐
11/04 14:14, 38F

11/04 14:57, 7年前 , 39F
推認真的在奐!好有才華~
11/04 14:57, 39F

11/04 14:58, 7年前 , 40F
很好聽~感謝翻譯!!
11/04 14:58, 40F

11/04 18:21, 7年前 , 41F
謝謝翻譯^^ 好好聽
11/04 18:21, 41F

11/04 19:45, 7年前 , 42F
謝謝在奐和一起構思的成員們 呼應的歌詞有起雞皮
11/04 19:45, 42F

11/04 19:45, 7年前 , 43F
疙瘩 太感動了T T
11/04 19:45, 43F

11/04 19:49, 7年前 , 44F
重點是全員之後會看團綜 又能再回味一次當時感動的
11/04 19:49, 44F

11/04 19:49, 7年前 , 45F
瞬間
11/04 19:49, 45F

11/04 19:58, 7年前 , 46F
感謝翻譯!我要認真想想把這收在精華區特別位置!
11/04 19:58, 46F

11/04 20:50, 7年前 , 47F
推推在奐~~~
11/04 20:50, 47F

11/05 16:47, 7年前 , 48F
感動QQQQQQ
11/05 16:47, 48F
※ 編輯: cy870615 (61.227.236.123), 11/06/2017 10:46:38
文章代碼(AID): #1P_AY9KD (WannaOne)
文章代碼(AID): #1P_AY9KD (WannaOne)