[社群] 170619 林煐岷 手寫信感言(BNM BOYs)
來自"Brandnew BOYS" FB
手寫信原文https://goo.gl/CjRPvw
大家好
國民producer各位,我是brandnew的練習生也是 羊駝 林駝 cherryboy 小番茄 麵包岷
學生時代我是沒有什麼綽號的人沒想到一下子,這麼多了!
為了給我起這麼多綽號的各位,就算是一點點也好,為了能表達我的心意,
我寫了手寫信,比起100天前100天後的我變了太多,第一次體驗到的無數的愛和關心,
真心的應援,每一天都非常有意義 很幸福 ,其實我為了要不要出演這個節目猶豫過,
明明有這brandnew第一次培養的偶像這種名號,但是我本人卻是一個非常不足的練習生
所以是在很多不安和擔心開始的節目,非常陌生的環境和許多朋友們
但是隨著一回一回地進行,出現了為我應援的人,我也有了自信
可能是因為這樣所以想要用更好的面貌去報答,所以想在舞台展現更加帥氣的的樣子,
但是感覺沒有做到所以很沮喪,盡管這樣還是在“沒關係做得很好了”的應援中覺得
我真的是得到了很多人的愛
對了,還有給我寫信的每一位朋友,我有一封一封看好好地傳到了我的手裏
真的成為了我的力量 非常感謝 ,明明想說很久了現在才能說成呢!
每一位的信都讀了,得到了很多好的message和好的話給我了很大的力量 ,
然後在節目中途讓大家擔心了對吧...? T T ,盡管如此還是更擔心我安慰我
真的非常感謝! 盡管真的有很累很累的時候,有時候非常疲憊
但是為了報答比我更辛苦的各位我決定繼續加油!
我好好地完成了決賽舞台也都是因為各位的應援,如果我真的給大家展現了更好的樣子
我是不是能進入到前十一位裏給大家看到更多帥氣的樣子呢……
因為這樣覺得有點遺憾有點抱歉,但是我依舊會在我的位置上為了給我應援的各位變成
竭盡全力的練習生*林煐岷(^^;;?)……不是而是林!煐!岷!所以以後請一直關注我
(*此為飯說他口音會變林年岷的拼音)
還有包括我 遺憾淘汰的東賢,我們倆會為了展現好的面貌而努力,請一直關注我們
在wanna one展現帥氣的樣子的佑鎮和大輝也請大家多多關注
對了,其實我有"悄悄"去看過粉絲們給我做的地下鐵廣告牌呢!
留下了紙條,但是現在才和大家說呢!非常非常感謝
應援我們所有練習生的國民producer,還有一直相信我支持我的各位國民producer
真的真的非常感謝 我愛你們(心)
翻譯來源來自:林煐岷吧_limyoungminbar
(昨天翻譯文主體是來自煐岷吧,綜合看了幾家譯文有語氣和些微沒翻到的地方有
稍作修整補充)
*這孩子很溫暖阿!在最辛苦的時候跑去看地鐵應援,還留下了感謝的小紙條,
那時候因為沒人拍到他所以就沒人相信了!有點真的太默默了....
這是一封滿滿情意的跟飯說你們做得一切,我雖然沒現身但都有看在眼裡阿XD
這一路上雖難走,但真心的應援有真的真的給予你力量就好了!!
節目中辛苦了^ ^相信我們很快又會再見面的!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.67.6.80
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PD101Boys/M.1497885111.A.35E.html
→
06/19 23:12, , 1F
06/19 23:12, 1F
推
06/19 23:12, , 2F
06/19 23:12, 2F
推
06/19 23:13, , 3F
06/19 23:13, 3F
推
06/19 23:13, , 4F
06/19 23:13, 4F
推
06/19 23:13, , 5F
06/19 23:13, 5F
推
06/19 23:13, , 6F
06/19 23:13, 6F
推
06/19 23:13, , 7F
06/19 23:13, 7F
推
06/19 23:14, , 8F
06/19 23:14, 8F
推
06/19 23:14, , 9F
06/19 23:14, 9F
推
06/19 23:14, , 10F
06/19 23:14, 10F
推
06/19 23:14, , 11F
06/19 23:14, 11F
推
06/19 23:14, , 12F
06/19 23:14, 12F
推
06/19 23:15, , 13F
06/19 23:15, 13F
推
06/19 23:15, , 14F
06/19 23:15, 14F
→
06/19 23:15, , 15F
06/19 23:15, 15F
推
06/19 23:15, , 16F
06/19 23:15, 16F
推
06/19 23:15, , 17F
06/19 23:15, 17F
推
06/19 23:16, , 18F
06/19 23:16, 18F
推
06/19 23:16, , 19F
06/19 23:16, 19F
→
06/19 23:16, , 20F
06/19 23:16, 20F
推
06/19 23:16, , 21F
06/19 23:16, 21F
推
06/19 23:16, , 22F
06/19 23:16, 22F
推
06/19 23:17, , 23F
06/19 23:17, 23F
推
06/19 23:17, , 24F
06/19 23:17, 24F
推
06/19 23:17, , 25F
06/19 23:17, 25F
→
06/19 23:17, , 26F
06/19 23:17, 26F
推
06/19 23:17, , 27F
06/19 23:17, 27F
→
06/19 23:17, , 28F
06/19 23:17, 28F
推
06/19 23:17, , 29F
06/19 23:17, 29F
推
06/19 23:17, , 30F
06/19 23:17, 30F
推
06/19 23:17, , 31F
06/19 23:17, 31F
推
06/19 23:17, , 32F
06/19 23:17, 32F
→
06/19 23:19, , 33F
06/19 23:19, 33F
→
06/19 23:19, , 34F
06/19 23:19, 34F
推
06/19 23:19, , 35F
06/19 23:19, 35F
推
06/19 23:20, , 36F
06/19 23:20, 36F
推
06/19 23:20, , 37F
06/19 23:20, 37F
→
06/19 23:20, , 38F
06/19 23:20, 38F
→
06/19 23:20, , 39F
06/19 23:20, 39F
還有 134 則推文
推
06/20 01:53, , 174F
06/20 01:53, 174F
推
06/20 02:00, , 175F
06/20 02:00, 175F
推
06/20 02:01, , 176F
06/20 02:01, 176F
推
06/20 02:05, , 177F
06/20 02:05, 177F
推
06/20 02:10, , 178F
06/20 02:10, 178F
→
06/20 02:10, , 179F
06/20 02:10, 179F
推
06/20 02:37, , 180F
06/20 02:37, 180F
→
06/20 02:37, , 181F
06/20 02:37, 181F
謝謝提醒,看了原文,真的是用問句所以我把語氣改了,加上他寫的TT
推
06/20 02:41, , 182F
06/20 02:41, 182F
→
06/20 02:43, , 183F
06/20 02:43, 183F
推
06/20 02:52, , 184F
06/20 02:52, 184F
推
06/20 03:35, , 185F
06/20 03:35, 185F
推
06/20 04:04, , 186F
06/20 04:04, 186F
→
06/20 04:04, , 187F
06/20 04:04, 187F
推
06/20 05:45, , 188F
06/20 05:45, 188F
推
06/20 06:15, , 189F
06/20 06:15, 189F
推
06/20 06:35, , 190F
06/20 06:35, 190F
推
06/20 06:38, , 191F
06/20 06:38, 191F
推
06/20 07:15, , 192F
06/20 07:15, 192F
推
06/20 07:19, , 193F
06/20 07:19, 193F
推
06/20 07:57, , 194F
06/20 07:57, 194F
推
06/20 08:2, , 195F
06/20 08:2, 195F
推
06/20 08:29, , 196F
06/20 08:29, 196F
→
06/20 08:29, , 197F
06/20 08:29, 197F
→
06/20 08:42, , 198F
06/20 08:42, 198F
推
06/20 08:45, , 199F
06/20 08:45, 199F
→
06/20 08:45, , 200F
06/20 08:45, 200F
推
06/20 08:46, , 201F
06/20 08:46, 201F
推
06/20 09:21, , 202F
06/20 09:21, 202F
※ 編輯: joyce771199 (1.171.52.87), 06/20/2017 09:38:03
推
06/20 10:43, , 203F
06/20 10:43, 203F
推
06/20 10:46, , 204F
06/20 10:46, 204F
推
06/20 12:30, , 205F
06/20 12:30, 205F
推
06/20 14:22, , 206F
06/20 14:22, 206F
推
06/20 16:53, , 207F
06/20 16:53, 207F
推
06/20 18:54, , 208F
06/20 18:54, 208F
推
06/20 21:31, , 209F
06/20 21:31, 209F
推
06/20 21:32, , 210F
06/20 21:32, 210F
推
06/21 03:12, , 211F
06/21 03:12, 211F
WannaOne 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章