Fw: [歌詞] 宇宙少女 - 是秘密呀 翻譯

看板WJSN作者 (男友怎麼還不回歸)時間7年前 (2017/02/17 14:16), 7年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 KoreanPop 看板 #1Nj6a9li ] 作者: verthdandy (男友怎麼還不回歸) 看板: KoreanPop 標題: [歌詞] 宇宙少女 - 是秘密呀 翻譯 時間: Wed Aug 17 21:39:19 2016 韓樂版首PO 歌詞是自己學韓文練習翻譯的 所以如果有錯誤的地方敬請指正 中韓對照的網誌版我會放在文末 有興趣再自行點進去看囉! 宇宙少女 - 是秘密呀 Secret 一整夜輾轉反側 我的心莫名其妙的 一陣一陣的刺痛 oh 該怎麼辦才好 平白無故的一個人假裝賭氣 莫名其妙的假裝生氣 只有我在糾結惱怒不是嗎 No No No No 時而讓我心急如焚 時而又惹人憐愛 讓我對你更加難以捉模 無法理解你的心 如此看來我肯定是已經深深迷上了你吧 對我欲拒還迎 又這麼對我 我真的不懂 全部都藏不住了啊 落入你的圈套 現在還不是時候呀 * 是秘密呀 現在還不是時候呀 我隱藏住的心 直到現在仍然不了解你 說真的 你讓我害怕的舉步維艱 隨便敷衍我試試看啊 我會假裝堅強 是秘密呀 是我的心呀 對我搖擺不定 動搖著我的心 藏不住了啊 全都看得清清楚楚啊 慢慢的 緩緩的 靠近我吧 不是這樣嗎 我的心 是秘密呀 即使是我也越來越不懂我自己 稍微說說話吧 讓我不要再如此忐忑不安 隱而不宣的心 佯裝若無其事 對我而言是如此的困難 我對你難以言喻的秘密 在我的心裡越陷越深 抓住我吧 讓我不要再焦慮 讓我們之間過了今天 就不再有任何秘密 或許你明白我的心嗎 試著猜測你的眼神 竭盡全力裝做若無其事 其實恐懼不已 你的心又是怎麼樣的 是不是和我相同呢 我的時機總是與你擦身而過 一句話都說不出口 到底哪裡出錯了 再這樣下去 我似乎真的會錯過你 *Reply 其實我也想要了解你 即使裝做對你毫不在意 我的心卻不是如此 該怎麼辦 我不知道 不知不覺中就變成這種 曖昧模糊的距離 *Reply 藏不住了啊 全都看得清清楚楚啊 不要再讓我像這樣焦慮不已了 現在想要了解你的心 我是真心的呀 翻譯 verthdandy @ PTT 中韓網誌版 http://goo.gl/JPUxkj -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.48.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreanPop/M.1471441161.A.BEC.html ※ 編輯: verthdandy (36.225.48.230), 08/17/2016 21:41:35

08/17 21:42, , 1F
推一個~ 這次的歌真的很好聽~
08/17 21:42, 1F

08/17 21:42, , 2F
推推
08/17 21:42, 2F

08/17 22:12, , 3F
push push!
08/17 22:12, 3F

08/17 22:26, , 4F
推原po棒棒XDD
08/17 22:26, 4F

08/17 22:31, , 5F
感謝分享!!!!
08/17 22:31, 5F

08/17 22:51, , 6F
感謝v大!!歌詞翻譯內容好多XD
08/17 22:51, 6F
應該可以再稍微少一點字 但因為我的翻譯習慣是翻很細 所以看起來就超多的XD

08/17 23:11, , 7F
感謝分享!這次歌真的很不錯已一直re
08/17 23:11, 7F

08/17 23:39, , 8F
v大請問這也是您做的嗎?
08/17 23:39, 8F
是喔沒錯XD ※ 編輯: verthdandy (36.225.48.230), 08/17/2016 23:55:15

08/17 23:55, , 9F
感謝~~~~~
08/17 23:55, 9F
※ 編輯: verthdandy (36.225.48.230), 08/18/2016 00:20:07

08/18 00:40, , 10F
推推
08/18 00:40, 10F

08/18 01:00, , 11F
推推~
08/18 01:00, 11F

08/18 01:49, , 12F
推個
08/18 01:49, 12F

08/18 10:25, , 13F
08/18 10:25, 13F

08/18 11:52, , 14F
你好厲害!
08/18 11:52, 14F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: verthdandy (111.248.146.242), 02/17/2017 14:16:16 ※ 編輯: verthdandy (111.248.146.242), 02/17/2017 14:16:50
文章代碼(AID): #1OffKouW (WJSN)
文章代碼(AID): #1OffKouW (WJSN)