[歌詞] 花風

看板VIXX作者 (minshe)時間9年前 (2016/06/22 11:22), 9年前編輯推噓12(1203)
留言15則, 10人參與, 最新討論串1/1
N Leo Ken Ravi Hongbin Hyuk 〈花風〉 芽吹く木々見上げて ほころぶように笑う 仰望著發出新芽的樹木 如綻放般笑著 君を見て熱くなる 胸の奥 気づいたよ 一見到你就發熱的胸口 我很在意 声にできない願 君に触れたくて 無法發聲的心願 雖然想觸碰你 また理由探してる 但理由我仍在尋找 巡る花風 揺れる髪に ココロ奪われて 迴旋的花風 被你搖曳的秀髮奪去了心神 近くても遠くてもない この距離でいいから 近也好遠也罷 這距離就好 この時間が許すまで ただ…… 在你允許那刻之前 我只會...... 傍にいさせて 待在你身邊 未來を追う眼差しが 眩しくて壊せない 追尋著未來的眼神 炫目耀眼而不能被破壞 白い息せつなくて 伸ばした手そっとおろした 壓抑著白色氣息 將伸出的手輕輕放下 恋は恋のままでいい どうか このままで 愛戀只是愛戀就好 如何 就這樣 想いは秘めていよう 思慕就埋藏起來吧 きっと伝えることだけが そう 全てじゃないたら 只是一定要傳達的事 這 不是全部 最後までこの想いに 気づかないでいて 會不再在意這樣的情愫直到最後 君が咲くその日まで 直到你綻放的那一天為止 ただ…見守ってるよ 只會...守護著你 Go your own way. Believe in yourself. 君は”君”でいい 你就做"你"就好 このナミダも 強がりごと 這眼淚與逞強 雨の影 隠すよ oh 都以雨的陰影掩蓋吧 oh 巡る花風 いつもの街 見慣れだ景色に 迴旋的花風 一如往常的街道 熟悉的景色 君だけがいないけれど 「サヨナラ」じゃないのさ 只是你不在 並不是「再見」 飾らないこの空 ほら…… 無雲的這片晴空 看...... 繋がってるよ 就牽絆著我們呢 -- 翻譯上色by minshechiang@PTT-VIXX,轉載請註明。 有點悲傷卻暖暖的QQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.231.132 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VIXX/M.1466565753.A.FAA.html

06/22 11:57, , 1F
翻譯辛苦了!悲傷推QWQ
06/22 11:57, 1F

06/22 12:06, , 2F
翻譯推~~看著唱了一遍覺得淡淡哀傷QuQ
06/22 12:06, 2F

06/22 13:40, , 3F
感謝翻譯~辛苦了!!
06/22 13:40, 3F

06/22 14:03, , 4F
溫柔到讓人心疼的感覺Q
06/22 14:03, 4F

06/22 14:12, , 5F
感謝翻譯 歌詞配MV看要落淚了QQ
06/22 14:12, 5F

06/22 14:15, , 6F
謝謝翻譯 辛苦了!!!
06/22 14:15, 6F

06/22 14:23, , 7F
感謝翻譯!!歌詞好美喔QwQ
06/22 14:23, 7F
「サヨナラ」(sayonara)雖然一般翻譯為「再見」, 但在日文裡其實含有「永別」的意思。 歌詞裡說「不是『再見』」,感覺應該是「總有一天會再相見」的意思:)

06/22 15:01, , 8F
「永別」是不是會用「saraba」啊?或是我記錯了xd
06/22 15:01, 8F
剛剛去查了「さらば」(saraba),意思是「別了」, 比較常出現在詩詞裡,是較古典的用法XD sayonara雖然不一定是永別, 但在歌詞裡的確是比較傷感一點的告別(對家鄉或愛人)。

06/22 15:19, , 9F
我的日文知識都來自動漫啊哈哈哈(以前是阿宅xdd
06/22 15:19, 9F

06/22 15:20, , 10F
不過我很喜歡日文是真的,出了日專我都會很喜歡xd
06/22 15:20, 10F

06/22 16:32, , 11F
推翻譯~Leo唱的那句許す"まて"我一直聽成my day XD
06/22 16:32, 11F

06/22 17:57, , 12F
推翻譯TT 之前也有聽說sayonara多少包含永別的意思
06/22 17:57, 12F
※ 編輯: minshechiang (36.226.231.132), 06/22/2016 19:50:02

06/23 00:34, , 13F
推翻譯~之前也有看過さよなら跟一般再見的意思其實
06/23 00:34, 13F

06/23 00:34, , 14F
不一樣的,說一般日常日本人不會使用さよなら的文
06/23 00:34, 14F

06/23 00:34, , 15F
06/23 00:34, 15F
文章代碼(AID): #1NQWHv-g (VIXX)
文章代碼(AID): #1NQWHv-g (VIXX)