[歌詞] Error中文版歌詞

看板VIXX作者 (minshe)時間10年前 (2015/07/07 16:08), 10年前編輯推噓32(32052)
留言84則, 22人參與, 最新討論串1/1
Error - VIXX 詞:王雅君 曲:Hwang Sei Joon, MELODESIGN N Leo Ken Ravi HongBin Hyuk 我毀掉愛所有到盡頭 無論怎麼努力 去放手 不能夠 忘記了你的所有 (Let me free) 無法釋懷的所有 (Let me breathe) 聽心跳的節奏的每秒鐘 只想跟呼吸的節奏 來生活 明明我也還能夠 (Let me free) 明明我也能復活 (Let me breathe) OH~ 但我卻害怕被你 尖銳講出的話刺痛 連呼吸醒著睡著 以為撐著就沒不同 為愛情的所有 為自己的所有 拿手將心緊緊握住 我依然選擇自己唯一的路走 不願意失去了我 不願意毀滅了所有 當愛情結束 未完卻到終點 我沒自信到最後 愛到心痛不在乎 難道是你的謊言嗎 好好看著我要把你遺忘 你眼中反射那個他 也不能忘掉我吧 也不能把我刪光 那穿過心臟的密碼 我解開解答路很長 看著混亂那一段亂碼 深呼吸一下 不夠再來一下 怎樣 將心中的她撕裂後就走 無聲呐喊的我沒人聽懂 擦去空中所有笑容 遺憾的回憶丟向空中 Burn 不願意失去了我 不願意毀滅了所有 當愛情結束 未完卻到終點 我沒自信到最後 愛到心痛不在乎 難道是你的謊言嗎 好好看著我 要把你遺忘 你眼中反射那個他 是不能忘掉我吧 再見到你之後 哭之後 不知為何會 心鬆動 心殘留 記憶全都關於你 (Let me free) 心中滿滿全是你 (Let me breathe) 我已經無處可躲 不走 挽留你的我會痛(挽留我會痛) 離開你心碎得慘痛 好像比做夢 更深一層的夢 沒辦法甩開再來過 說好會忘記所有 是我留下的謊言嗎 心中再一次 佈滿你臉龐 比從前心痛更誇張 思念徹底的延長 危險又更加延長 OH~ cr. QQ音樂 http://goo.gl/CoULoj -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.229.78 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VIXX/M.1436256516.A.B2A.html ※ 編輯: minshechiang (140.112.229.78), 07/07/2015 16:09:01

07/07 16:11, , 1F
不走~~~~~~
07/07 16:11, 1F

07/07 16:12, , 2F
我其實覺得可以重新填詞 不一定要翻譯orz
07/07 16:12, 2F

07/07 16:15, , 3F
上色之後看到超級少的黃色也是有點心酸QQ
07/07 16:15, 3F

07/07 16:20, , 4F
其實我覺得這是韓國人對中文的誤會XD聽過很多中文韓歌,大
07/07 16:20, 4F

07/07 16:20, , 5F
多會以表達最初韓文意思為主軸作詞,無法改變韓方想法就沒
07/07 16:20, 5F

07/07 16:20, , 6F
有用╮(╯_╰)╭
07/07 16:20, 6F

07/07 16:25, , 7F
n大沒關係啦相爀在Memory扳回一成XDDD
07/07 16:25, 7F

07/07 16:25, , 8F
而且這樣他就不用背很多不通順的中文...
07/07 16:25, 8F

07/07 16:28, , 9F
填VIXX的詞更難 還要考慮劇情...
07/07 16:28, 9F

07/07 16:30, , 10F
另外...我不知道韓樂和華樂的編曲到底哪裡不一樣,只覺得
07/07 16:30, 10F

07/07 16:31, , 11F
交融後非常詭異XD 從頭到尾我只聽過親古團一首由中國團員
07/07 16:31, 11F

07/07 16:31, , 12F
自作詞曲再由韓國成員另填韓文詞的曲目韓中兩版都非常好
07/07 16:31, 12F

07/07 16:31, , 13F
聽非常感動QQ
07/07 16:31, 13F

07/07 16:32, , 14F
畢竟文法完全不同 光排比類疊這種歌詞常用的句型就
07/07 16:32, 14F

07/07 16:33, , 15F
很難翻啊 因為押韻的點就不一樣...
07/07 16:33, 15F

07/07 16:33, , 16F
而且韓文沒有聲調(除了某些方言) 中文有...
07/07 16:33, 16F

07/07 16:38, , 17F
如果不是精通兩國語言,想盡善盡美還是太強求了XD
07/07 16:38, 17F

07/07 16:41, , 18F
像日韓文這種靠助詞構成句子的膠著語 要改變詞彙的
07/07 16:41, 18F

07/07 16:41, , 19F
位置又不改變意思 比較容易 但中文句子需要順序...
07/07 16:41, 19F
光顧著討論歌詞,沒人發現我副歌歌詞上色上錯嗎XDDDDDDD ※ 編輯: minshechiang (140.112.229.78), 07/07/2015 16:51:26

07/07 16:57, , 20F
沒發現XDDDD(你居然
07/07 16:57, 20F

07/07 16:57, , 21F
所以其實我聽韓樂都還是乖乖聽韓文XDD中文聽懂又好像不懂
07/07 16:57, 21F

07/07 16:57, , 22F
太辛苦了XDD
07/07 16:57, 22F

07/07 17:49, , 23F
黃色部分好少QQ
07/07 17:49, 23F

07/07 18:04, , 24F
RAVI辛苦了 我想我聽一遍就好(欸 默默打開韓文版XDD
07/07 18:04, 24F

07/07 18:08, , 25F
如果說顧及成員歌詞理解跟編舞,翻譯歌詞意思還ok,可是有
07/07 18:08, 25F

07/07 18:08, , 26F
些詞彙用得很怪...
07/07 18:08, 26F

07/07 18:18, , 27F
是王雅君耶!超喜歡他寫的詞,但這首...QQQQQ
07/07 18:18, 27F

07/07 18:27, , 28F
推VIXX對華語圈很有企圖心,他們唱的《星晴》真好聽…
07/07 18:27, 28F

07/07 18:27, , 29F
但這首實在太像翻譯了,聽完一次就換到韓文版了
07/07 18:27, 29F

07/07 18:30, , 30F
中文要配合韓樂原曲的內容,有時真的聽起來很怪QQ
07/07 18:30, 30F

07/07 18:31, , 31F
再推Ravi和Hyuk的《Memory》聽100遍也不膩啊!
07/07 18:31, 31F

07/07 18:39, , 32F
有企圖心,但這首和之前Ken的四次元合作感覺不到公
07/07 18:39, 32F

07/07 18:40, , 33F
司的誠意啊...都簽當地的約了拜託品質顧一下Orz
07/07 18:40, 33F

07/07 19:41, , 34F
聽完覺得還是比較習慣韓文版啊
07/07 19:41, 34F

07/07 20:13, , 35F
m大 四次元 KEN 只是跨刀阿 那次的合作不如不要阿~~~~
07/07 20:13, 35F

07/07 20:14, , 36F
我也覺得不通順的中文詞乾脆不要出啊orz
07/07 20:14, 36F

07/07 20:27, , 37F
請搭配MV服用~~
07/07 20:27, 37F

07/07 20:28, , 38F
歌詞其實沒那麼糟啦 直接從韓文翻譯過來應該也是公司要求
07/07 20:28, 38F

07/07 20:29, , 39F
四次元愛情只是友情客串而已啊 跟這首歌是兩回事吧?
07/07 20:29, 39F

07/07 20:34, , 40F
有些人對中文歌詞可能有些想法,但是我一想到VIXX認真學
07/07 20:34, 40F

07/07 20:34, , 41F
發音要唱出中文的過程我就覺得很可貴,所有的歌曲當然都
07/07 20:34, 41F

07/07 20:34, , 42F
是自己國家的語言最能表達,推出中文版當然也只是美意,
07/07 20:34, 42F

07/07 20:34, , 43F
我想我應該會選擇支持~XDD
07/07 20:34, 43F

07/07 20:59, , 44F
我只是有點玻璃心的在意孩子們在華語市場的形象...
07/07 20:59, 44F

07/07 20:59, , 45F
不過"粉絲是大勢的開始" 希望之後更好囉XD
07/07 20:59, 45F

07/07 21:06, , 46F
服用MV後 覺得孩子們歌詞應該唱得很辛苦~ 中文詞是很可
07/07 21:06, 46F

07/07 21:06, , 47F
惜 但仍然支持~
07/07 21:06, 47F

07/07 21:28, , 48F
我覺得那是對那個市場的尊重不是形象問題啦
07/07 21:28, 48F

07/07 21:30, , 49F
是尊重沒錯啊...所以也不想要不尊重市場的形象...
07/07 21:30, 49F

07/07 21:43, , 50F
所以不尊重市場形象的點在哪啊XDD只有我看不出來嗎XDDD
07/07 21:43, 50F

07/07 21:44, , 51F
我看不出哪裡有不尊重市場的形象
07/07 21:44, 51F

07/07 21:48, , 52F
只是覺得華語品質應該要跟韓語一樣好 不該打折orz
07/07 21:48, 52F

07/07 21:48, , 53F
我也看不出來哪裡不尊重...公司和孩子對每首歌都很用心啊
07/07 21:48, 53F

07/07 21:48, , 54F
但這可能是我自己的執著吧Orz
07/07 21:48, 54F

07/07 21:49, , 55F
m大你可以去看看其他韓團的中文歌 包括主打華語的SJ-M
07/07 21:49, 55F

07/07 21:49, , 56F
我沒有說是單一公司的問題XD
07/07 21:49, 56F

07/07 21:49, , 57F
他們的中文歌歌詞也是很常被嫌棄啊XD
07/07 21:49, 57F

07/07 21:50, , 58F
大家就當作我對孩子們期待更高好了XDDDD
07/07 21:50, 58F

07/07 21:50, , 59F
我覺得是我聽韓文版多了 切換語言會不習慣XDD
07/07 21:50, 59F

07/07 21:50, , 60F
像日文版也聽不習慣XDD 但是我很喜歡命中注定~~
07/07 21:50, 60F

07/07 22:01, , 61F
沒看歌詞……聽不太懂XDDD 還是習慣韓文
07/07 22:01, 61F

07/07 22:03, , 62F
命中註定當作Bonus或試水溫我就覺得誠意滿分XD
07/07 22:03, 62F

07/07 22:08, , 63F
命中注定本來就是中文歌,跟Error中文版好像不能拿來比
07/07 22:08, 63F

07/07 22:08, , 64F
較XDDD
07/07 22:08, 64F

07/07 22:11, , 65F
對啊XD 所以我才覺得是語言切換不習慣XDD
07/07 22:11, 65F

07/07 22:34, , 66F
或許還在試水溫階段(?)
07/07 22:34, 66F

07/07 22:39, , 67F
話說日本要發原創單曲了 中文什麼時候來一張...
07/07 22:39, 67F

07/07 23:17, , 68F
覺得中文歌詞連我來記都有點困難,他們真是辛苦了!
07/07 23:17, 68F

07/07 23:18, , 69F
太少有機會可以聽很長的中文句子,有中文版可以勉強滿足
07/07 23:18, 69F

07/07 23:20, , 70F
尤其是Leo講中文,讓我很幻想,哈哈~中文版ERROR大發!
07/07 23:20, 70F

07/07 23:32, , 71F
要誇獎一下中文小能手KENKEN的捲舌音發得很好XDD
07/07 23:32, 71F

07/08 09:13, , 72F
如果公開召集 感覺星光會寫出一堆很好的可以挑XDD
07/08 09:13, 72F

07/08 16:16, , 73F
弱弱的說我贊同min大的看法
07/08 16:16, 73F

07/08 19:08, , 74F
VIXX努力的唱了他們不熟悉的語言 雖然聽起來怪怪的 我還是
07/08 19:08, 74F

07/08 19:08, , 75F
會乖乖去刷KKBOX的收聽率的啦TATTT
07/08 19:08, 75F

07/08 19:12, , 76F
各自有各自的做法啦 我是不滿意就拒絕買單的類型
07/08 19:12, 76F

07/08 19:12, , 77F
但如果大家都這樣的話Idol就不用混了XDDD
07/08 19:12, 77F

07/08 19:13, , 78F
身為嚴苛和理性的人 感謝各位對孩子們的實質支持XD
07/08 19:13, 78F

07/08 19:31, , 79F
因為是VIXX我只能溺愛他們TAT(真的沒人逼你
07/08 19:31, 79F

07/08 21:57, , 80F
乖乖聽kkbox的人+1 其實再聽一次覺得還蠻順耳的(溺愛
07/08 21:57, 80F

07/08 23:49, , 81F
我覺得N的發音算標準耶!沒有什麼韓國腔
07/08 23:49, 81F

07/11 09:39, , 82F
感覺RAVI應該是最辛苦的XD RAP本身就要唱很快,又都是中
07/11 09:39, 82F

07/11 09:39, , 83F
文,應該會錄很多次w各人覺得聽久也還不錯啦! 好想看現
07/11 09:39, 83F

07/11 09:39, , 84F
場演出中文版
07/11 09:39, 84F
文章代碼(AID): #1Lcua4ig (VIXX)
文章代碼(AID): #1Lcua4ig (VIXX)