[問題] Coming Century專輯裡ファイト的歌詞發音

看板V6作者 (furong)時間16年前 (2010/03/27 15:57), 編輯推噓2(206)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
因為很喜歡這首歌 所以把這首的漢字發音翻出來,準備開開心心的唱 可是有小小的疑問 日文不好又有點耳背= = (還是歌詞有錯?) 希望版友們可以幫我解答,好讓我順利唱完這首歌啊>"< 1.(第一段)理不尽だらけの世の中で  理想と現実の狭間で 狭間的發音是はざま 可是は的音我一直聽不太清楚(比較像ま= =) 2.(第二段)これが運命  叶えろ夢 運命不就是うんめい嗎= =? 可是親愛的准一不是這樣唱啊>"< 有另一個發音? 3.悩んで泣いてないでNIGHT&DAY 這句在這首歌裡出現三次 前兩次我會聽成"い"ないで -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.14.59

03/27 16:02, , 1F
狭間的發音是はざま沒錯,他們唱的也是這發音
03/27 16:02, 1F

03/27 16:03, , 2F
運命在這首歌唱成さだめ的音,日文歌詞中很常會出現這
03/27 16:03, 2F

03/27 16:04, , 3F
種跟原漢字發音不同的情況,大部分是配合歌曲旋律或是
03/27 16:04, 3F

03/27 16:05, , 4F
作詞者本身想表達的意念
03/27 16:05, 4F

03/27 16:06, , 5F
不過意思大概都跟原漢字差不了多少這樣
03/27 16:06, 5F

03/27 16:14, , 6F
謝謝^^
03/27 16:14, 6F

03/27 23:03, , 7F
さだめ=定め:也是命運的意思。
03/27 23:03, 7F

03/29 10:28, , 8F
悩んでー泣いてーないでNIGHT&DAY 每次的停頓點
03/29 10:28, 8F
文章代碼(AID): #1BhRfo8N (V6)
文章代碼(AID): #1BhRfo8N (V6)