[作品] FIBE-MINI 廣告台詞+翻譯

看板Ueno_Juri (上野樹里)作者 (ギャボーン)時間16年前 (2008/09/01 17:13), 編輯推噓11(1105)
留言16則, 10人參與, 最新討論串1/1
台詞原文就直接引用crazyhuman大所提供的 星野:何なのこれ。 (這是啥) 上野:レタモン畑だべさ。 (レタモン田啊)... *PS1在文章最後* 星野:だべさって。 (說什麼だべさ???) *PS2在文章最後* 上野:これからは自給自足の時代だべさ。お前も手伝えっぺさ。 (今後是自給自足的時代阿。你也來幫忙吧!) 星野:レモン15個分のビタミンCとレタス1.8個分の食物繊維が入っているのか。 (含有15個檸檬的維他命C和萵苣1.8個的食物纖維啊) 上野:美容にいいんだべさ。 (對美容很棒吧!) 星野:しかしこれ大変だったでしょ。 (但是會很辛苦吧) 上野:そうさぁ、朝は早ぇし、肥料さやんねばなんぇし、大変だ。 (是阿,早上又要早起,又得要灑肥料,很辛苦) SE:パタパタパタ…(カマキリの飛ぶ音) (趴他趴他趴他...螳螂振翅聲) 上野:うわぁ。 (哇~~~) 上野:いったぁい。 (好痛阿~~~) 星野:ファイブミニ飲んだほうが早くね? (喝FIBE MINI 會不會比較快?) 上野:それ気づくの遅くね? (會不會太晚發現了阿?) NA(上野):早い話がこれ一本。ファイバードリンクファイブミニ。 (結論就是喝一瓶。Fiber drink FIBE MINI) -------------------------------------------------------------- PS1: レタモン (中文翻成啥啊?? 實物連看都沒看過XD) レタス+レモン(萵苣+檸檬)混合品種 詳細資料請洽: http://www.fibe-mini.jp/shinyasai/ PS2: だべさ    沒記錯的話是北海道的方言 大概是でしょ,だね的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.126.245.79 ※ 編輯: CreaCube 來自: 59.126.245.79 (09/01 17:15)

09/01 17:20, , 1F
上野:美容にいいんだべさ 這句的表情和聲音都很好玩XDD
09/01 17:20, 1F

09/01 17:20, , 2F
謝謝翻譯 我想知道它好不好喝XD
09/01 17:20, 2F

09/01 17:40, , 3F
那天在sogo復興館有看到,一小瓶45元,就放棄試喝了
09/01 17:40, 3F

09/01 17:42, , 4F
某度有樹里喝了臉皺在一起(很酸?)的表情 XD
09/01 17:42, 4F

09/01 18:01, , 5F
其實之前有一支CM有把レタモン給切開XDD
09/01 18:01, 5F

09/01 20:43, , 6F
切開還下去煮咧~~~超好笑的~~~ 對了那時是野田妹造型
09/01 20:43, 6F

09/01 20:47, , 7F
真的有這種植物歐???我還以為是假的~~
09/01 20:47, 7F

09/01 21:07, , 8F
其實我猜是假的XD CM中也沒真的咬下去XDDD
09/01 21:07, 8F

09/01 21:09, , 9F
找到去年的發表會,好像有4樓h大說的畫面 c54HL
09/01 21:09, 9F

09/01 21:09, , 10F
只是喝了臉皺在一起的是萵苣+檸檬打的原汁XDD
09/01 21:09, 10F

09/01 21:19, , 11F
原汁感覺喝起來好可怕XD
09/01 21:19, 11F

09/01 21:34, , 12F
很像是會出現在綜藝節目的整人飲料....=.="
09/01 21:34, 12F

09/01 21:40, , 13F
唉唷可是我有點想喝喝看
09/01 21:40, 13F

09/03 00:32, , 14F
再次感謝C大用心的翻譯啦!^^
09/03 00:32, 14F

09/12 15:20, , 15F
有沒有這個clip的連結 我想看耶~~謝謝!
09/12 15:20, 15F

09/12 17:42, , 16F
09/12 17:42, 16F
文章代碼(AID): #18kx9KO8 (Ueno_Juri)
文章代碼(AID): #18kx9KO8 (Ueno_Juri)