[閒聊] 關於 LF 的設定。

看板Ueno_Juri (上野樹里)作者 (我會守護著妳。)時間16年前 (2008/06/14 23:57), 編輯推噓16(16018)
留言34則, 18人參與, 最新討論串1/1
關於劇本最原始的設定前面已講過XD 補充一下,編劇淺野說一開始這個劇本都是靠她的想像力去寫的, 之後再拿給 FtM 當事人看,如果他們覺得哪裡奇怪、 或是根本不會這樣說....再修改。 她本人沒去見當事者,不過製作人有去(製作人的工作?XD)。 FtM 當事人反應過瑠可為什麼都不會自稱「俺(O RE)」,而是「あたし」, 她表示因為一開始若這樣自稱,畢竟和一般女生不同, 可能會無法讓觀眾有同理心, 因為一開始就有可能把自己和瑠可區分開來。 戲劇要有共鳴一定要有"認同",要讓觀眾有認同感是最重要的。 為何不是設定女同,而是性別認同障礙? 她說或許是自己異性戀的偏見, 覺得後者比較有一種「苦惱」的感覺, 而且更偏向「灰色」。 一種立場跟位置的模糊地帶。 其中有問到瑠可的人氣很高,淺野覺得瑠可的魅力? 淺野覺得瑠可內心兼具堅強和脆弱,有一種落差。 也有人說瑠可說不定是這部戲最脆弱的人。 因為容易受傷,所以才用堅硬的外殼來保護著自己。 而且瑠可比較宗佑和自己愛人的方式的時候, 覺得「不是口口聲聲把愛掛嘴邊才叫愛」。 而是「為了那個人付出一切才是愛」, 瑠可確實也體現了那樣的愛的宣言, 那種英雄的部分也是她的魅力之一。 也問到想要怎麼寫宗佑這個人物? 淺野覺得會 DV 的人裡面,雖然原因有很多, 不過心裡是有想要100%擁有對方的執著。 會說執著是先不論對錯,這也是莫可奈何的一種愛的形式。 因為愛而無論如何都想獨占對方。 自己沒辦法去控制自己的心情,是很可憐的人。 但是 DV 當然是錯的,並沒有打算要藉此讓大家原諒, 不過,希望大家試著體會這部分。 然後也問到有關國外在流傳瑠可和美知留的名字, 是否和『美少女戰士』的角色有關(Haruka&Michiru)XDD 她說沒有關係。只覺得瑠可這名字很帥。 而且,是男性、女性都可能會取的名字。 然後,她覺得瑠可(Ruka)、 美知留(Michiru)、Takeru,三個人都有「ル」, 可以讓這三人有一種"連繫"。 感覺像是用了一個圓圈把這三人圈了起來。 而且在偶然間,製作人中野又說: 「美知留,"チルチルミチルのミチル",尋找幸福的青鳥」。 我想中野應該是在講「青鳥」這個童話, 我去找了一下,以前是有聽過這故事, 不過名字沒啥印象orz 故事裡 Chiruchiru 跟 Michiru 是兄妹, 為了尋找聽說能喚來幸福的青鳥,而在各個國家四處旅行。 但怎麼樣都找不到青鳥。回家後,發現原來自己的國家也有青鳥.......。 原來幸福就在身邊。 美知留不知道原來真正最愛她的人就在身邊,只是她一直沒有察覺。 漫畫版的 LF 淺野則沒看過,是全權交由漫畫家創作的。 她也說劇本一開始就寫得差不多了, 後來也沒啥更動。 然後大家關心到不行的結局........... 問的人說:讓瑠可和美知留一起把孩子養大? 淺野當然笑著沒說啥XD(不然富士會砍了她吧XDrz) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.0.5

06/15 00:03, , 1F
一起養大吧!!!!!!!!!!!!淺野大媽。XD 永遠的share house
06/15 00:03, 1F

06/15 00:06, , 2F
一開始瑠可似乎都用watashi居多,到中後期變atashi
06/15 00:06, 2F

06/15 00:06, , 3F
沒記錯的話前者比較中性,後者女生用比較多,這也滿微妙
06/15 00:06, 3F

06/15 00:07, , 4F
是這兩種,我舉其一XD 反正不是"俺":p
06/15 00:07, 4F

06/15 00:07, , 5F
推 這次的劇本我很喜歡 希望結尾她們真的能一起養小孩XD
06/15 00:07, 5F

06/15 00:07, , 6F
沒改劇本喔@@ 原來名字還有玄機...多謝提供XD
06/15 00:07, 6F

06/15 00:12, , 7F
謝謝!! 一起養大吧!!!!!
06/15 00:12, 7F

06/15 00:16, , 8F
講俺會提早爆梗吧XDDD
06/15 00:16, 8F

06/15 00:24, , 9F
一起養大吧,Michiruka~~~~~!
06/15 00:24, 9F

06/15 01:45, , 10F
推~一起養大吧!!!
06/15 01:45, 10F

06/15 02:00, , 11F
所以淺野設定:Ruka就是美知留的幸福~希望美知留最後能抓住
06/15 02:00, 11F

06/15 02:44, , 12F
那是製作人說的XD
06/15 02:44, 12F

06/15 07:12, , 13F
謝謝!!不否認就是程認!!XDD
06/15 07:12, 13F

06/15 08:17, , 14F
不過我也有偷偷的注意看瑠可會不會講"俺",可是都講"私"較多
06/15 08:17, 14F

06/15 08:49, , 15F
yes!!
06/15 08:49, 15F

06/15 10:21, , 16F
我也覺得一開始RUKA會說"俺"~結果竟然是あたし~~~XD
06/15 10:21, 16F

06/15 10:31, , 17F
me,too!我也以為ruka會說"o re" ~
06/15 10:31, 17F

06/15 15:40, , 18F
小時候有看過青鳥的故事^^ 就是寓言童話 印象滿深刻的
06/15 15:40, 18F

06/15 15:54, , 19F
0rz.tw/e44g2 淺野還有說~比起大家想的 結局應該算
06/15 15:54, 19F

06/15 15:55, , 20F
happy ending... 希望淺野媽不要騙人= =+ XD
06/15 15:55, 20F

06/15 15:56, , 21F
淺野阿姨有在關注觀眾們的心得文和猜測文? XD
06/15 15:56, 21F

06/15 15:57, , 22F
我想她耳朵應該很癢吧 觀眾的怨念XDD
06/15 15:57, 22F

06/15 19:39, , 23F
我可以相信淺野阿姨說的話嗎?給我Happy End!TxT~
06/15 19:39, 23F

06/15 20:04, , 24F
沒錯!!推樓上!快點讓婚禮變成最後的Happy Ending
06/15 20:04, 24F

06/15 20:45, , 25F
Happy Ending 是怎麼個 Happy Ending 法?@@a"
06/15 20:45, 25F

06/15 20:47, , 26F
怎麼樣的結局都不可能讓每個人都滿意...
06/15 20:47, 26F

06/15 20:53, , 27F
是啊。怎麼樣讓當事人最幸福,連當事人自己都不清楚。
06/15 20:53, 27F

06/15 20:56, , 28F
其實happy end那句翻譯翻的怪怪的 應該是"不是"happyend
06/15 20:56, 28F

06/15 20:57, , 29F
請板上的日文高手看原文來解說一下 我也不確定|||b
06/15 20:57, 29F

06/15 20:58, , 30F
皆が思っているよりも、結構ハッピーエンドなんじゃな
06/15 20:58, 30F

06/15 20:58, , 31F
いかな…。 ←原文
06/15 20:58, 31F

06/15 20:59, , 32F
所以是百度的人翻錯了嗎 XD
06/15 20:59, 32F

06/16 19:30, , 33F
句尾+じゃないか看起來像否定卻沒有否定的意思吧!
06/16 19:30, 33F

06/16 19:30, , 34F
所以翻成比各位想的算是happy end應該沒有錯
06/16 19:30, 34F
文章代碼(AID): #18K-fL8d (Ueno_Juri)
文章代碼(AID): #18K-fL8d (Ueno_Juri)