[新聞]「見習愛神」專輯的首篇樂評
保守之作 ︰Twins 《見習愛神》
一直只聞樓梯響的Twins首張國語專輯《見習愛神》,近日正式由英皇在台灣方面的
分公司發行。整張專輯共收錄十首國語歌曲,其中一半是改編自她們的大熱廣東歌。
Twins在這張進軍華語歌壇的處女之作裡加入大量廣東改編歌,實在無可厚非。
首先,港星一向愛將自己的廣東歌轉做國語版,這既能省錢,也能將自己最紅的歌向更多
地方的樂迷介紹。再說,港星們往往認為將自己在香港的一套方程式搬到台灣或內地便用
也能奏效,而且是最保險的做法,故總是樂於這樣做。
整張專輯的音樂路線,大抵是貫徹Twins四年前出道初期時的可愛年輕風格。尤其是
那些改編自粵語歌的作品,Twins的演繹方法簡直是回到過去,變得像以前一般「可愛」,
有別於她們唱廣東歌時漸趨「長大」的風格(如前作《丟架》﹑《風箏與風》及
《女人味》等)。當然,這確是她們昔日最吸引的地方,這絕對可以理解。而那些台灣
創作人新作的歌曲,水準尚佳,但跟其他台灣女歌手或組合沒太大分別。總的來說,這
其實是張挺保守的「探路」之作。至於阿嬌和阿Sa唱國語歌的表現則中規中矩,可喜的是
演繹回自己年齡組別的歌曲時,能將那種年輕活力和可愛的感覺發揮得淋漓盡致,而且
也找得回舊時的感覺。
或許是先入為主的關係,幾首改編自廣東歌的新歌雖然素質仍佳,但總教有新不如
舊的感覺。主打歌「見習愛神」是「明愛暗戀補習社」的國語版,編曲改了的部分不及
廣東版動聽,而歌詞也不及廣東版那麼精警,可喜的是Twins二人的演繹似比唱廣東版時好
,以前那種Fresh的感覺也回來了。
「莫斯科沒有眼淚」不再像「下一站天后」玩本土情意結,改玩異國情懷,編曲亦
加了不少他國情調。歌詞不再寫「少女有愛萬事足」,變成一首傷感的情歌,內容也算
動人。「只要我長大」大抵不差,但由「小龍」陳國坤念的那幾句國語獨白真的十分恐怖
,筆者只能說聲「救命」。
林子良寫的新歌「香濃」曲詞可喜,而阿信+方文山的「瓶中沙」就清新雋永,同
「星光遊樂園」及「數彩虹」都值得一聽,肯定是度身訂造之作。
文/李重言 Stephen Lee (香港)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.34.251
→
140.130.202.58 03/24, , 1F
140.130.202.58 03/24, 1F
推
140.114.221.84 03/25, , 2F
140.114.221.84 03/25, 2F
→
140.114.221.84 03/25, , 3F
140.114.221.84 03/25, 3F
→
140.114.221.84 03/25, , 4F
140.114.221.84 03/25, 4F
Twins 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章