[心得] 試著從Kasasetek no mita學族語

看板Totem作者 (竹板凳)時間13年前 (2011/09/05 00:45), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
這種學法很笨,但是讀工的就只會這種學法...我台語也是這樣學的 XD 這樣硬來一定很多錯,請懂的人不吝指教。 不知道貼這裡是否ok,我想是 Suming 的歌應該是貼這。不ok請刪吧。 Kasasetek no mita 約定   屬 我們 我們的約定 詞曲 Suming Yo c cay kako a romakat itila i lawac sa no liya , miclem to koya cidal (嘆) 一 我 (接)走 在那裡在 邊 (工)的 海,(主)潛水(受)那個太陽 夕陽西沉,我獨自一人在海邊散步 Idangaw ,o soni no tapelik hato ngiha' iso mitapal, mahalateng ngako kiso 朋友啊,(名)聲音 的 浪 好像 聲音 妳的(主)查看, 想   (使)我 妳 朋友阿!海浪的聲音就像你呼喚的聲音,使我想起了你 Aka tawalan ko ya kasasetek no kasasowal nomita nao'nen ko tileng iso 不要 忘 (主) (嘆) 約定 的 (各個)說 我們的,小心 (主) 身體 妳 別忘了我們兩人的約定,請你多保重,期待等候 Talaen kako tangasa i pinokayan nako a romia'd , mala ccay to ko kita 等(受) 我  達  在 歸時  屬我的(連) 日,變  一 (受)(主)我們  直到我回家的那一刻,我們將廝守在一起 a hoiyan ho iya o way i yanna iyeyan iyeyan a hoiyan ho iya o way i yanna iyeyan iyeyan (吟唱詞) Suming 用得比較特別的拼法,可能是不同 Pangcah 方言的差別 tawalan: 是忘記的話,大部份看到拼 tawalen liya: 是海的話,大部份看到拼 liyar c cay: 這個是一啦,有看到這樣拼的,不過大部份看到拼 cecay itila: 應該是在那裡,有看到拼 itira 的,應該是 i (在) 和 tila/tira (那裡) 組 成 以下是我翻譯學習過程的一個例子: 不知道為什麼 pinokayan 的意思那麼難找... 也許是大家都知道吧? 比較了幾個才找到可能的意思: Nanay akatawalen no mita ku pinokayan a lalan 不要忘了回家的路怎麼走 pinokayan no mitiliday the time students come home from school 很多阿美語的字彙對照反浀茯O從外國人那裡找到的 =_= mitiliday 是學生, no 是的, pinokayan 照剩下的意思是 回家的時間, O malo pinokayan ko Pitilidan no Niyaro'. 這個沒有緊跟字義的翻譯. 我自己看是 (名)比如 ????? (主) 學校 (的) 部落(地方)。亂翻是 像回到部落的 學校? 依上面的例子拆字 pi~an 是時間, 所以真正的字是 nokay 回程或是歸。 -- "Maybe I'll blow off talking language! Blee Bloo Blah Blo Blah Blee Bloo Blo BleeeH~~" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.64.88 ※ 編輯: hansioux 來自: 118.160.64.88 (09/05 00:48) ※ 編輯: hansioux 來自: 118.160.64.88 (09/05 00:55) ※ 編輯: hansioux 來自: 140.113.240.34 (09/05 11:27)

09/15 02:34, , 1F
推認真!!!學音樂的孩子不會變壞
09/15 02:34, 1F

09/16 22:57, , 2F
[分享] 在學校看到 Suming 演唱老人飲酒歌和 Mahalateng
09/16 22:57, 2F

09/26 22:46, , 3F
l~r在阿美語裡時常交錯; 海邊 liyar
09/26 22:46, 3F
文章代碼(AID): #1EOwidog (Totem)
文章代碼(AID): #1EOwidog (Totem)