香港影視娛樂博覽開幕 梁朝偉對港片有信心

看板Tony (梁朝偉)作者 (聽說)時間19年前 (2006/03/21 23:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
香港影視娛樂博覽開幕 梁朝偉對港片有信心 新浪網娛樂新聞 吳唐、潘媛/文 2006-03-20 香港國際影視展展廳第二屆香港影視娛樂博覽於 3月20日正式拉開 帷幕。據悉,本屆博覽匯聚八項影視娛樂盛事,包括香港國際影視 展、香港國際電影節、香港電影金像獎頒獎禮、香港亞洲電影投資 會、香港數碼娛樂傑出大獎、香港唱片銷量大獎、數碼娛樂領袖論 壇以及香港獨立短片及錄像比賽。 香港影視娛樂博覽吸引了眾多大牌電影人的目光,並紛紛在博覽上 現身。據悉,在昨日的開幕儀式上,成龍、梁朝偉、張曼玉、杜琪 峰、王家衛等一一出現在紅地毯上。而其中的梁朝偉,已連續第二 年擔任“香港影視娛樂博覽大使”,為香港電影今春首個盛會“開道” 。梁朝偉表示,他以身為香港電影工作者的一員為榮,並高度肯定 這兩年來博覽會對推廣香港影視工業的作用。梁朝偉並在大會舉辦 的網絡票選中與張曼玉分別獲選“最星魅非凡男、女演員”。 在開幕式上,梁朝偉以半個主人的身份上台致詞,他表示,透過和 內地與海外影人的合作,香港的電影工業未來一定會更加茁壯。他 一一列出去年香港電影在世界三大影展上參展的佳績,並介紹將在 5月擔任戛納電影節評審團主席的王家衛導演上台致詞,兩人都表 示香港電影未來將會更密切地與世界各地的影人合作,使香港電影 在全世界開花結果。 (吳唐/文) "我個人的形象就是香港電影的形象” 昨日,出現在記者面前的梁朝偉,剪裁合身的黑色西服酷酷地套在 外面,白色蕾絲花邊深V領襯衫柔軟地貼在裡面,性感不失優雅, 臉上的笑容燦爛而又含蓄。在媒體訪問中,他談到對香港電影的信 心以及自己接下來的拍片計劃。    “我對香港電影非常有信心” 記者(以下簡稱“記”):你怎麼看待香港電影對內地市場的影響 以及香港電影的未來? 梁朝偉(以下簡稱“梁”):我對香港電影非常有信心,因為香港 的電影工業非常多元化。關于香港電 影的未來出路,我相信中國內地是最 為重要的市場,以往我們香港的電影 人在內地也有很多合作,大家互補不足。 記:以你在國內外的聲譽,作為博覽會的大使有著怎樣的意義? 梁:我此次的任務是宣傳香港電影,宣傳香港電影的精神。我的個 人形象其實就是香港電影的一個形象,第一要點是不斷突破, 第二是精益求精,我把這兩點個人形象投射進香港影視娛樂大 使的形象中去,希望能夠讓海內外的同仁對我們香港電影有一 個認同。 “用京韻對白演梅蘭芳?我覺得沒問題。” 記:關錦鵬導演的《梅蘭芳傳》已定下你為男主角,而梅先生的後 人對你也很滿意,但希望你能夠自己用帶京韻的普通話來對白 。你怎麼看? 梁:其實,我覺得不管是外語片也好,和內地導演合作也好,我本 人都需要很長的一段時間去準備,有很多東西要練習,語言方 面當然是有某些程度上的困難,但如果可以多花一些時間去練 習,我還是相信自己沒有問題。 記:聽說你和劉偉強導演在《無間道》之後還有合作意向?你們怎 麼來突破它? 梁:其實,我們這個計劃完全不是人們猜想的那樣是《無間道》的 續集。我們也一直在想,怎麼樣可以突破從前的套路,所以這 個劇本弄了很久,有一年多了,寫出來很多稿,現在覺得它還 可以更好。我也希望這次的出演是觀眾從來沒有看到過的梁朝偉。 “是我主動找到好萊塢” 記:你最近宣布要拍第一部英語片,是不是意味著你有意到好萊塢 發展? 梁:我拍不拍外語片,其實不單單看地方和語言,主要的還是看劇 本,看角色對我來說有沒有吸引力。目前仍然有許多部在計劃 之中,包括香港本地導演的片子,另外和中國內地的導演也有 合作計劃。 記:具體的有哪些?特別是和內地導演的合作? 梁:我們還都在籌備階段,所以我覺得還不到宣布的時候。計劃中 的包括張藝謀導演的戲,田壯壯導演,很久沒有合作的王家衛 ,還有吳宇森導演的電影。 記:你曾經說過好萊塢從來不會為一個中國演員寫劇本,但這次勞 倫斯‧卜洛克這位大師級的編劇為你寫了劇本。 梁:其實是我主動要求這個劇本的,我對這個故事一直很感興趣。 前年我去美國做宣傳的時候有機會碰到勞倫斯先生,就問他你 有沒有可能為我寫這個劇本,把主人公從美國人改為華人,他 一聽說這個主意不錯,所以我們才開始了這個計劃。 採訪側記   昨天採訪的媒體不太多,梁朝偉抵達現場的時候還是引來現場 女記者們的低低驚呼。偉仔坐在那裡,目光環顧,游移中依然 電光四射。   在記者提問的每一秒鐘,他都集中精神去聆聽,這個時候的梁 朝偉是不帶笑容的───身經百戰的他甚至還會緊張:時不時 地用左手小幅度地搓著自己右手的無名指指根。   每當記者問完一個問題,梁朝偉會先對著提問者的角度微笑兩 秒鐘,才開始回答。也許這微笑只是無意識的,但那真的讓他 顯得與眾不同。   雖然回答每一個問題他都顯示出訓練有素,沒有任何紕漏可以 讓人撿到八卦,但從中你讀不到虛偽,也許是因為他的個人魅 力蓋過了回答本身的簡單呆板。   儘管主辦方特地安排了一位翻譯,將偉仔的廣東話回答翻譯成 普通話。不過偉仔最後還是堅持自己用普通話回答問題,好在越 是說話磕巴的偉仔越顯得可愛。   不管在接受採訪時多麼的正襟危坐,但在採訪結束後,所有記者 一哄而散時,剛剛為所有鏡頭擺完POSE尚未走出訪問間的偉仔, 突然停住腳步,朝已經全部背對著他收拾裝備的記者們搖搖手, 並道拜拜,見大家沒理他,他仍保持著優雅邁步離去,仿佛一個 天真孩童。( 潘媛/文) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.164.162 ※ 編輯: zlake 來自: 125.230.166.206 (03/22 19:11)
文章代碼(AID): #1481hVWt (Tony)
文章代碼(AID): #1481hVWt (Tony)