[SPEC] 観察メモ:当麻と地居

看板TodaErika (戸田恵梨香)作者 (123)時間15年前 (2010/10/10 16:50), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
VOL.27 当麻、地居、アラータが話していたスペイン語。 台本にはなく、堤監督のアイデアです。 その場で、城田くんがセリフを確認し、スペイン語をレクチャー! 當麻、地居、ARATA(那個外籍店員)說了西班牙話。 這是劇本裡沒有,由堤導演提出的點子。 在那裏向城田君確認了台詞,請他教了西班牙語! 当麻と地居がスペイン語を話せる。 それだけで、何か意味を感じさせますよね。 當麻和地居用西班牙語聊天。 只做了這樣的事,卻可以感受到些甚麼呢。 さらに、「 地居は、常に早口で話して 」 「 当麻は思いっきりウザそうに地居を見て 」 と堤監督。 そうして…新たに決まってゆく設定。 然後、"地居要總是說得很快" "當麻則斷然地看著聒噪的地居" by堤導演 接著...重新決定了原本設定好的。 (攝影當天,準備了200個餃子。戶田小姐大概吃了將近20個。) 「新しいセリフが増えると役が膨らんでいく。話も膨らんでいく。そこがすごく楽しい 」と城田くん "增加了新的台詞、角色不斷地膨脹。談話不斷地增多,這點非常有趣。" by城田君 撮影の合間は…戸田さんと城田くん、店員さんの焼く餃子を見ながら関西弁で楽しそう にお話されていましたが…。 攝影期間...戶田小姐和城田君一邊看著店員的煎餃,一邊很開心似的用關西腔聊天...。 「当麻と地居は過去に何かがあったのかもしれない。当麻が地居と距離を置こうとして いる姿勢は、出来るだけ表現したいなと、そう思いながら演じています 」と戸田さん。 "當麻和地居的過去好像有些甚麼。所以這樣思考著,想盡可能表現出當麻刻意和地居有些 距離的樣子。" by戶田小姐 当麻と地居も、笑顔で話す日がやってくるのか…!? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.69.98.245

11/01 20:19, , 1F
本文列入十月份好文獎勵
11/01 20:19, 1F
文章代碼(AID): #1CiNvNAZ (TodaErika)
文章代碼(AID): #1CiNvNAZ (TodaErika)