[譯文] GIRLS LOCKS! 2008/12/24

看板TodaErika (戸田恵梨香)作者 (新垣X多部X戸田)時間17年前 (2008/12/26 00:06), 編輯推噓7(703)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
翻譯錯誤的地方,請大家多多幫忙指正,謝謝~ 出處:http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/index.html 12/24 「メリークリスマス」 12/24 「Merry Christmas」 http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/11.jpg
★埼玉県 17歳 男の子 ラジオネーム: しりうす 『年上のあなただから』 あなたと出会う前に恋の1つでも経験しとけばよかった ★千葉県 16歳 男の子 ラジオネーム: SUN 『君へ』 ごめんね・・・ いつも君を困らせてごめんね・・・ いつも自分の事ばっかりでごめんね・・・ 君が「独りにしないで・・・」 って言ったの覚えてる? 「絶対独りにしない」 約束したけど・・・ 自分が独りになりたくないだけなんだ・・・自分が君の隣にいたいだけなんだ・・・ 弱くてごめんね 僕はこんなにも弱かったのか・・・ 俺・・・強くなるから・・・傷つけないから・・・ だから・・・ 僕と一緒にいて下さい。 (タンバリンを叩きながら・・・) みんな!盛り上がってるか~い!!! メリー・クリスマス!!!!!!!!!!! 今年もきました、クリスマスイブ!!!! 2年連続、クリスマス担当ですよ! 埼玉縣 17歲 男生 廣播名: しりうす 『正因為是比較年長的妳』 遇見你之前有戀愛經驗的話就好了,就算一個也好 千葉縣 16歲 男生 廣播名: SUN 『給妳』 對不起喔・・・ 一直讓你困惱對不起喔・・・ 一直自顧自的對不起喔・・・ 你說過「不要讓我孤單・・・」 還記得嗎? 「絕對不讓你孤單」 我向你約定過・・・ 但其實是我自己不想要孤單・・・是我自己想在妳身邊・・・ 我的軟弱對不起喔 我是這樣的軟弱・・・ 我・・・會變堅強的・・・不會受傷的・・・ 所以・・・ 請和我在一起。 (一邊敲著手鼓・・・) 大家!HIGH一點啊~!!! Merry・Christmas!!!!!!!!!!! 今年也來到了呢,Merry Christmas!!!! 連續2年,負責聖誕節喔! http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/12.jpg
・・・ってことで、図書部のポエム掲示板に書き込まれたラブポエムを2つ読んでみまし たー。 最初に読んだのはしりうすくんの『年上のあなただから』 なんか、すごく簡潔なんだけど、めちゃくちゃ深いなぁ~と思って、なんでそう思ったん だろうなぁ~?って、聞いてみたいですね~。是非、メールください! そして、2つめに読んだのはSUNくんの『君へ』 これは、恋愛として書いてますけど、全ての人が共通することだと思うんですよね~ やぱり、人って1人で生きてるわけじゃないから、どこかに甘えたかったり すがりたか ったり、逃げ道を作ってると思うんですけど、なんか、そうやって自分の弱さを感じて人 ってどんどん強くなっていくんだなぁ~っていうのを改めてね、感じました~。 さぁ、メールを読みます!! ★神奈川県 18歳 男の子 ラジオネーム: 流星の…… 今年もまた去年みたく戸田サンタやって下さい! あの若干ツンデレなのがつぼです(笑 今は大学受験控えているのでラジオも封印中ですが… 応援メッセージもいただけると確実に失神します。 ★東京都 15歳 男の子 ラジオネーム: 筋肉サンタ 去年の戸田サンタサイコーでした(^O^) 今もケータイに入ってます! んで、今年もやりますよね? 期待してまってます! うーん。まだ持ってるのか・・・。 さっさと消してください。 …分かってます!生徒のみんなからの声を受けて…………… 戸田サンタ今年も、 期間限定クリスマス着ボイスやります!!!! ・・・讀了留言在圖書社詩留言板上的兩首愛情詩了~。 最開始讀的是しりうす君的『正因為是比較年長的妳』 感覺,雖然非常的簡潔,但涵意非常深呢,為什麼他會這麼想呢~?很想知道呢~。請務必 寄Mail給我! 然後,第2封讀的是SUN君的『給妳』 雖然這個是為了戀愛而寫的,但我覺得對全部的人都有共通的地方呢~ 果然,人是不能1個人活的,我覺得都會想找個地方撒嬌啦、依賴啦、躲避等等,似乎,我 再次感覺到這麼做之後感覺到自己軟弱之處的人會慢慢的變堅強~。 那麼,來讀Mail!! 神奈川縣 18歲 男生 廣播名: 流星の…… 今年也請當和去年一樣的戸田聖誕老公公! 因為現在在準備大學入學考試,所以廣播也封印中… 所以不知道我的加油留言有沒有讓戶田小姐讀到也真的不知道。 東京都 15歲 男生 廣播名: 筋肉サンタ 去年的戸田聖誕老公公太棒了(^O^) 到現在手機還是這個鈴聲! 所以,今年也會有吧? 期待中! 嗯~。還留著啊・・・。 請趕快把它刪掉。 …我都知道!各位同學的聲音我收到了…………… 戸田聖誕老公公今年也、 錄製期間限定聖誕來電鈴!!!! http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/13.jpg
まさか、今年もやるなんて思ってもみませんでしたが・・・ 去年も、みんなへのクリスマスプレゼント、ってことで、12月24日、25日の2日限定で、 着ボイスを配信しました! 去年のを、特別に、ちょっと聞いてみますか… <<SE(去年の着ボイス)>> (笑) ・・・本当にさぁ~、なんでみんなこんなの欲しいんですかね???? 本当、不思議だわぁ~。 もし、自分で自分のあの着ボイスを持ってたらへこむと思いますね~ (笑) なんで、あんなこと思いついたんでしょうね?1年前の自分が不思議です。 今年も、今日と明日、2日限定で、クリスマス着ボイス、いきます。 …が。 どんな感じの着ボイスにするのかは、まだ決まってません。 『着ボイス・ルーレットBOX』の中から、2枚、紙を引いて、そこに書かれたテーマの着ボ イスを、そのまま頑張ってやりたいと思います!!! ちなみに……ルーレットBOXの中に入ってるテーマを先に言うと……… 雖然沒想到今年也要錄・・・ 去年也因為要送給大家聖誕禮物,所以在12月24日、25日這2天限定,發送來電鈴聲! 稍微特別來聽一下去年的… <<SE(去年的來電鈴)>> (笑) ・・・真的是~、為什麼大家想要這樣的東西呢???? 真的是不可思議呢~。 如果,自己留著自己的那個來電鈴我想有點奇怪呢~ (笑) 好像,會感覺到那樣的感覺吧?1年前的自己感覺有點不可思議。 今年也是、今日和明日、2天限定、來發送聖誕來電鈴。 …但是。 要什麼感覺的來電鈴,還沒有決定。 我想從『來電鈴・輪盤BOX』中、抽2張、然後努力以上面寫的主題來錄!!! 另外一提……輪盤BOX中放的主題先跟大家說……… http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/14.jpg
○小悪魔系サンタ ○年上のお姉さんサンタ ○マジメなクラス委員サンタ ○超アイドルサンタ ○お笑いサンタ ちょっと練習してみようかな?? 「マジメなクラス委員サンタ」 『メリー・クリスマスです』 みたいな~?? 「です。」「でした。」とか言いそうだよね! 次!「超アイドルサンタ」 これはねぇ~ 『メリー・クリスマス!!メリー・クリスマス!!みんな、メリー・クリスマス!』 (笑) あぁ~本当ダメ。 なんか、今日は、発揮できないよ~ 去年みたいな着ボイス・・・。みたいなことはできないなぁ~。 ○小惡魔系聖誕老公公 ○大姊姊聖誕老公公 ○認真班委聖誕老公公 ○超偶像系聖誕老公公 ○搞笑聖誕老公公 稍微練習一下可以嗎?? 「認真班委聖誕老公公」 像是『Merry・Christmas』 這樣嗎~?? 好像會說「是的。」「是的(過去式)。」這類的呢! 下一個!「超偶像系聖誕老公公」 這個呢~ 『Merry・Christmas!!Merry・Christmas!!大家,Merry・Christmas!』 (笑) 啊~真的不行。 感覺、今天、沒辦法發揮實力啦~ 像去年一樣的來電鈴・・・。沒辦法想之前一樣啊~。 http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/15.jpg
じゃぁ、…それでは引きます!!! まずは1枚目!!!! 出ました!!!! 戸田サンタ クリスマス限定着ボイス、1つ目のテーマは… 『マジメなクラス委員サンタ』に決定!!! 続いて、2つ目は……出ました!!!! 戸田サンタ クリスマス限定着ボイス、2つ目のテーマは… 『年上のお姉さんサンタ』に決定!!! おぉぉ~本当にお笑いサンタ引かなかった・・・。 いや~、みんなこれで満足してくれるかな?どんな感じにしようかなー……… じゃ、曲を聞きながら待っててください!吹き込んできますから! 那、…開始抽吧!! 首先是第一張!!!! 抽出來了!!!! 戸田聖誕老公公 聖誕限定來電鈴、第1個的主題是… 決定是『認真班委聖誕老公公』!!! 接著、第2個是……抽出來了!!!! 戸田聖誕老公公 聖誕限定來電鈴、第2個的主題是… 決定是『大姊姊聖誕老公公』!!! 喔喔喔~真的是抽不到搞笑聖誕老公公啊・・・。 不過~、大家可以被這個滿足嗎?要錄成什麼樣的感覺好呢~……… 那麼,請一邊聽歌一邊等待!因為我要錄音! http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/16.jpg
M スノースマイル~ringing version~ / BUMP OF CHECKEN 吹き込んできたよー!2つ! いや~。いい感じ! ちゃんとマジメにやった!あのね~去年はどこかでふざけてたかも・・・。 でも、マジメに「お笑い」やったから!(笑) さぁ、今!この瞬間から、ケータイで配信スタート!!! 明日の、生放送授業、終了までの限定・クリスマス着ボイスです! M Snow Smile~ringing version~ / BUMP OF CHECKEN 錄好了喔!2個都! 啊~。感覺不錯! 稍微認真的錄了!那個~去年的或許哪裡感覺會比較胡鬧也不一定・・・。 但是、這次是很認真嚴肅的「搞笑」!(笑) 那麼、現在!從這個瞬間開始,在手機上發送!!! 是到明天的廣播授課結束為止限定的聖誕來電鈴喔! http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/081222/17.jpg
さて、明日は今月最終日! 私が部長をつとめる、写メ部の活動報告!! みんなから届いた、変顔を…チェックします!!!! 校長!教頭! メリー・クリスマース!!! 然後、明天是這個月最後一天! 是我擔任社長的、手機照片社的活動報告!! 要來看看大家寄來的變臉…!!!! 校長!主任!Merry・Christmas!!! -- 台湾のピース君からいただいたメールを紹介したんですけど・・・すごい! ピース君はこ のGIRLS LOCKS! ・・・聞いてくれてるのかな? ありがとうございます! ピース君のメールにも書いてあったんですが、あの~私、日本と台湾の合作映画「闘茶 Tea Fight」の撮影でついこの間まで台湾に行っていました! もしかしたらその時にピー ス君に会っているかもしれないんですけど・・・いや~本当ピース君ありがとうございま す。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.236.198

12/26 00:13, , 1F
是認真的搞笑鈴聲嗎 XD
12/26 00:13, 1F

12/26 00:15, , 2F
這次是很認真嚴肅的「搞笑」! 哈哈...
12/26 00:15, 2F

12/26 00:20, , 3F
她好像很想抽"搞笑聖誕老公公" XD
12/26 00:20, 3F

12/26 00:21, , 4F
所以差別是其它的聖誕老公公不能讓她盡情搞笑嗎? XD
12/26 00:21, 4F

12/26 00:24, , 5F
超強連發阿
12/26 00:24, 5F

12/26 00:24, , 6F
也許是認真搞笑班委聖誕老公公&搞笑大姊姊聖誕老公公
12/26 00:24, 6F

12/26 06:40, , 7F
她想搞笑吧 抽到"搞笑聖誕老公公"就可以光明正大搞笑
12/26 06:40, 7F

12/26 07:51, , 8F
真的很high XD
12/26 07:51, 8F

12/26 13:19, , 9F
沒聽到大姐姐耶..不過真的超嗨^^
12/26 13:19, 9F

12/26 16:51, , 10F
講話是在搞笑,可是照片在放電(暈)
12/26 16:51, 10F
文章代碼(AID): #19KwzjMv (TodaErika)
文章代碼(AID): #19KwzjMv (TodaErika)