[閒聊] I'm not afraid of the devil if I've seen the hell

看板TizzyBac作者 (聽卡聽卡)時間16年前 (2009/05/08 17:30), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
先自己招認 自從有新專輯消息出來以後就知道標題 "如果看見地獄,我就不怕魔鬼" 字面上的意思大概可以理解 可是我真的不懂到底想表達什麼?(語文能力超級爛) 但是前幾天的ICRT專訪變身型男的哲毓 訂正了主持人(是艾力克司嗎?)的字面翻譯(有點忘記) I won't be afraid of the devil if i see the hell. 英文系的許兄就說應該是 "I'm not afraid of the devil if I've seen the hell." 我多個月來的疑惑終於解開了!!!!!!! (好可憐的中文能力) 意思就是說:如果看"過"地獄,我就不怕魔鬼 簡單來講就是:地獄都看過了,沒在怕魔鬼拉! 換句我老媽會講的話:小孩都生過了,沒在怕的拉! 跟鞋貓夫人的意境可以呼應呀! 豁然開朗了阿!!!!!!!!!!! 謝謝型男許兄~~~~~~~~~~~~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.40.188

05/08 17:37, , 1F
:D
05/08 17:37, 1F
文章代碼(AID): #1A0_kt8k (TizzyBac)
文章代碼(AID): #1A0_kt8k (TizzyBac)