[影音] 120425 On Air 'TEEN TOP IN CANADA'

看板TeenTop作者 (小雪)時間13年前 (2012/04/27 22:55), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
http://youtu.be/cdupw2H7KRU
FR. youtube@TeenzOnTop 文字版 [翻譯: TT努那飯 小雪 ( http://yuki790128.pixnet.net/blog )]   Ricky: 這裡是.. 加拿大!   L.Joe: This is Canada.. 現在要去Shopping所以來這了..       有車子! 車子來了.. 這樣做的L.Joe是紳士啊~   [L.Joe是紳士→]   L.Joe: 如果跟著我走的話, 現在就能身歷其境的感受加拿大的現場感..   [提供如同人在加拿大般現場感的記者L.Joe]   [Ricky自拍三昧境(過度沉迷於某種東西)]   L.Joe: yeah~ [...]   [購物中心內禁 止 攝 影]   Niel: 喔開始錄影了開始錄影了!!   [去公演場地的路上~]   Ricky: 今天~♪ 公演場地~♪ 要去公演場地囉~♪ 要去公演場地囉~♪   Niel: 大家好! 今天呢.. Teen Top啊.. 要去加拿大的公演場地..   ● REC Ricky   Ricky: L.Joe哥!   L.Joe: 啊~ 是~ 是~   Ricky: 這裡是哪裡呢?   L.Joe: 這裡是巴士上..   Ricky: 哦哦~   Ricky: Action!   L.Joe: 啊.. 這裡是加拿大.. 我是L.Joe..   Ricky: 再說大聲一點!   L.Joe: 現在是素顏!!!!!   [素.顏.公.開.]   Ricky: 哎唷~ 臉就給看一下吧!   Niel: Trouble maker~♪ 嘣嘣嘣嘣~♪ 嘣嘣嘣嘣~♪   L.Joe: 嗯呃.. 現在呢.. 要去一個叫CMF的公演..   Ricky: 哇嗚~   L.Joe: koolhaus yeah~   Ricky: 請用10個字表達來到加拿大的感想..   [苦惱 苦惱]   L.Joe: 真的.. 很高興..   創造: 啊! 因.為.太.幸.福.都.瘋.了   Niel,Ricky,L.Joe: wow~~~   Niel: 太棒了~   Ricky: 那麼.. 等一下要下車了! 快點說吧!   L.Joe: 等等見吧~   Ricky: 再一次再一次再一次再一次..   L.Joe: 等等見吧~   Ricky: 應該要再更可愛一點才行!!   [Ricky導演持續不停的指導]   L.Joe: 變身後見吧~   Ricky: OK!   Ricky: 啊啊~ 到Kool Haus了! 這裡是.. 公演場地..   [公演場地 到達!!!]   Ricky: 來! 說一句話吧!   天地: 我們因為Canadian Music Festival所以來了.. 現在聽到歌迷們的尖叫聲了對吧?   [在公演開始前一大早就為了應援而來的歌迷們]   Ricky: 哈囉~   Ricky: 來! 現在終於進到了??????(這句我聽了幾百次了都聽不出來是啥鬼 T^T)   Ricky: 要去待機室了.. 你好~   L.Joe: Go! go! go! go! let's go! let's go! move on!!!!!   [Teen Top為了準備公演所以拍攝到此結束...!] -- ◢███◣ ╭╮ ╭────╮ █████ ││ ╰─╮╭─╯ ╭─╮ ◤ ◥█ ││ ││ │○│ TeenTop Rapper ︿ ︿ ││ ╭╮││ ╭─╮ │╭╯ __________________ │╰──╮ ╭╮ │╰╯│ │○│ │╰ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.97.86.87 ※ 編輯: jenny790128 來自: 120.97.86.87 (04/27 23:01)

04/27 23:03, , 1F
我盡力了 T^T
04/27 23:03, 1F

04/27 23:04, , 2F
謝謝小雪大的翻譯(轉圈)
04/27 23:04, 2F

04/27 23:12, , 3F
感謝翻譯,原來Trouble maker是NIEL說的XDDD
04/27 23:12, 3F

04/27 23:19, , 4F
謝謝小雪大~瑞奇那句聽起有點像rehearsal什麼的~
04/27 23:19, 4F

04/27 23:58, , 5F
謝謝翻譯~~~
04/27 23:58, 5F

04/28 00:18, , 6F
素顏依舊可愛
04/28 00:18, 6F

04/28 17:59, , 7F
感謝翻譯^^
04/28 17:59, 7F
文章代碼(AID): #1FchDY5n (TeenTop)
文章代碼(AID): #1FchDY5n (TeenTop)