[翻譯] With Love

看板TakkiTsubasa作者 (歐猴)時間17年前 (2008/04/21 23:23), 編輯推噓5(501)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
With Love 詞曲:滝沢秀明 那份光輝 那份溫暖 在我心中呼吸生存著 聯繫著我的生命 成為我必須之物 從過去而至未來的門扉開啟 足跡將永遠延伸各地 我們共同活在無可取代的時光 心永遠緊緊相繫 即使遠遠相隔兩地 這份感情也不會忘懷 With Love 道出感謝 希望能在你的眼前率直地傳達給你 是的 我始終相信 我們總是走在相同的道路上 With Love 古來勇者們 閃耀的眾多奇蹟 你與「如今」正如此鮮明地在這 在心中迴響教人顫慄的思念 將再度刻畫全新的時代 OH~ 道出感謝 希望能在你的眼前率直地傳達給你 是的 我始終相信 我們總是走在相同的道路上 With Love -- 我要感謝的人太多了,只好謝天了。 這段歌詞真的研究好久…感謝眾人Orz 我真的很喜歡很喜歡這首,聽著聽著會想哭>"< -- ▅▅ ▔▔▔▼◣silentsound 養樂多 ◥◥ 283 原作:silentsound -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.169.38

04/21 23:30, , 1F
偷推簽名檔XD
04/21 23:30, 1F

04/21 23:32, , 2F
推簽名檔XD~~~~好可愛啊!
04/21 23:32, 2F

04/21 23:34, , 3F
感謝翻譯~也偷推養樂多翅膀XD
04/21 23:34, 3F

04/22 00:03, , 4F
簽名檔太可愛了~大愛阿>///< 歌詞也好有愛vvv
04/22 00:03, 4F

04/22 20:20, , 5F
好真誠的詞感謝翻譯~簽名檔好有趣XDD
04/22 20:20, 5F

04/23 01:06, , 6F
簽名檔好可愛!!
04/23 01:06, 6F
※ 編輯: ohole 來自: 203.203.169.38 (04/23 02:57)
文章代碼(AID): #183B68SB (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #183B68SB (TakkiTsubasa)