[翻譯] 283 Vol.263

看板TakkiTsubasa作者 (歐猴)時間17年前 (2007/12/08 15:14), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
12月8日 Vol.263 等等要去牙醫那, 好久沒去啦! 要來把牙齒洗得乾乾淨淨的唷。 把牙齒變成閃閃發光的白亮亮牙~ 接著, 要來好好思考一下演唱會上翼個人表演的舞蹈動作。 嗯—— 該怎麼表現好呢… (-.-) 好! 就遵循著感覺去做吧! 會是怎樣的呢? 像這樣— 刷 刷 我~扭 噠! 扭、扭 我~~~扭 齁呀——!! …大概就像這樣吧? 講得好難懂哦… (-.-) 有點給他累了, 結果變得怪怪的了哦 今井先生…(-_-;) 就是這樣, 今天就是 這樣的今井先生。 -- 註:那段舞蹈的不明文字原文如下: 「シャッ シャッ グイ~ン ター! グイ、グイっ グイ~~~ン トルャー!!」 徵求看得懂的強者……(-.-) -- 有翻有錯,錯誤之處請幫忙指正m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.168.247

12/08 15:57, , 1F
我想訪問一下塔奇先生看不看得懂.....~"~
12/08 15:57, 1F

12/08 17:18, , 2F
這是塔奇先生更新的吧蛤!?謎樣文字不是某人專利(?)嗎
12/08 17:18, 2F

12/08 20:20, , 3F
今井先生你講得真的很難懂~~
12/08 20:20, 3F

12/08 22:25, , 4F
今井先生你講得真的很難懂~~ 謝謝翻譯!! ^^
12/08 22:25, 4F

12/09 01:00, , 5F
今井先生你講得真的很難懂~~可以請塔奇先生代解釋嗎?
12/09 01:00, 5F

12/09 01:57, , 6F
今井先生你講得真的很難懂~~
12/09 01:57, 6F
文章代碼(AID): #17MaH7qj (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #17MaH7qj (TakkiTsubasa)