[翻譯] 200801 MYOJO 小雪部份

看板TakkiTsubasa作者 (蕎麥麵)時間17年前 (2007/11/21 23:22), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
兩倍的辛苦?百分之兩百的期待! 秋日的某一天,羅列著各式時代劇布景的拍攝現場,一名美艷 的女形役者(注:由男性反串女性在能樂或是芝居中演出的演 員)現身了...... 「大家早安~~」走路的身段確實是"女子"的樣態,但是聲 音卻是平常的瀧澤。總有種莫名的違和感覺...... 「並不是扮演一名"女性"的角色,而是飾演一名"扮演女性 角色的男子"!這兩種可是截然不同的呢!」正預備上場演出 的雪之丞笑著說。 攝影機開拍的瞬間,方才的微妙感覺一掃而空。現場只充斥著 "江戶時代知名役者"的氣氛。依照計畫一步步順利完成的拍 攝過程,現在進入30分鐘的休息時間。接著在主控室出現的, 是瀧澤飾演義賊‧闇太郎的身姿。這天的主要收錄內容為雪之 丞與闇太郎在街上進行一段重要對談的場景。這次的闇太郎是 在與之前拍攝雪之丞同樣場景在不同角度下拍攝。 「因為同時飾演兩個角色的緣故,光是拍攝時間就多出了兩倍 。特別是兩個人對話的場面,已經到了如果在頭腦裡仔細計算 次數就會被搞混的地步。但是在看到完成圖的時候,真的是很 開心呢~」以闇太郎的扮相邁開大步豪邁行走的瀧澤說。 --------- 圖片的地方我就沒翻了說..... 果然還是闇太郎比較容易表現吧(點頭)~ --   ◤歲 時 記◢ http://blog.yam.com/bal   今日義經精采絕倫(?)上映中(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.155.140.202

11/22 14:30, , 1F
翻譯感謝~~~vvv
11/22 14:30, 1F

11/22 16:45, , 2F
翻譯感謝~~小雪~~~明年看得到你吧!@Д@
11/22 16:45, 2F

11/22 18:08, , 3F
感謝翻譯~
11/22 18:08, 3F

11/22 18:57, , 4F
感謝翻譯~~
11/22 18:57, 4F
文章代碼(AID): #17H4qo76 (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #17H4qo76 (TakkiTsubasa)