[歌詞] 2nd Face(又修了個小地方)

看板TakkiTsubasa作者 (陷入翼的陽光笑顏)時間19年前 (2006/09/18 23:38), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
2nd Face 詞 TWUNE  曲 飯田建彥 淫らな夜 さみしさを いい訳にしていいでしょう 望みどうり 叶えましょう  2人だけの夜Secret Love まじめすぎる恋を そりゃあいいけど もう 飽きたんだろう きっと 退屈すぎて Babe バラバラに ココロとカラダ 何度でもThrough the Night その気持ちよく 溺れて遊ぼう 誰だってするんじゃない 過剰 感情 むき出しにして 二人だけの世界 行けるとこまで 激しくこのまま Woow Yea Babe バラバラに ココロとカラダ 何度でもThrough the Night その気持ちよく 溺れて遊ぼう 誰だってするんじゃない 燃え尽きるまで 抱き合ってようか Kissして In the Night でもほんのちょっと 迷ったりして マジんなっていいんじゃない 理性 欲望 からみ合ってまま 切なく 責める 彼女に言えない 奴にも言えない だれにも言えない 絶対 明日 見ちゃう 多分 見るてしょう ゆかんた太陽 看了DVD以後 真的很喜歡這首歌 剛好之前在youtube上看到翼小時候在少俱唱這首歌 所以就把歌詞抄下來了 ※ 編輯: huiying 來自: 59.121.211.93 (09/18 23:47)

09/19 00:06, , 1F
激しくこのまま 我剛剛聽了一次好像是這樣^^0
09/19 00:06, 1F

09/19 00:07, , 2F
解釋似乎也比較通^^(不過辛苦原PO囉~聽寫很難,好厲害)
09/19 00:07, 2F

09/19 00:54, , 3F
溺れて"遊"ぼう,還有是"過剰 感情むき出しにして"
09/19 00:54, 3F

09/19 00:58, , 4F
カラだ→カラダ。 加上blue說的,應該大約是這樣^^
09/19 00:58, 4F
感謝以上的兩位 我實在很粗心 所以漏了好多字XD 加上日文很ダメ 耶! 完整版出來啦~ ※ 編輯: huiying 來自: 59.121.211.93 (09/19 01:20) ※ 編輯: huiying 來自: 59.121.207.225 (09/27 23:26)

09/27 23:27, , 5F
剛剛又發現一個地方 少打了 だ 下面那句
09/27 23:27, 5F

09/27 23:28, , 6F
もう 飽きたんだろう きっと 退屈すぎて
09/27 23:28, 6F
文章代碼(AID): #153hrflK (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #153hrflK (TakkiTsubasa)