[翻譯] 熱褲伯-3

看板TakkiTsubasa作者 (愛是一場災難)時間19年前 (2006/08/17 20:27), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家應該都知道了吧 秋天有個舞台劇 去拉斯維加斯之前聽到這個消息 剛開始心裡想的是 一場秀的感覺 討論之後的結果 是要回歸真相 要表現瀧澤的歷史 才24歲的男子 歷史也沒有,什麼也沒有 也許還算是有一點深度吧(笑) 不過,小孩子有小孩子的想法 也有些大事件 小的時候心裡所想的卻沒有說出來的心情 還有家裡的事情 還有孤獨感之類的 加入傑尼斯之後的歷史當然也有 想詳細的表現之所以能成為現在的我的過去小時候的我 以前表現的都是華麗的傑尼斯的瀧澤秀明 這次想表現身為人的瀧澤秀明 小故事還滿多的喔 首先是從在WU上說過的『在醫院的長椅上誕生』開始吧(笑) 現在的階段是在為了寫劇本 正在跟工作人員說明自己的人生 聽了之後「…好沉重啊」也有這樣的小故事 也有很多以前沒有公開的事 到底是怎樣的事 敬請期待來劇場解謎喔 不過,若是看了這個舞台劇,會更認識我這個人吧 我之前所說的有前後矛盾的話 也許就會明白也說不定 標題呢,一開始是說 「最近,很流行用單個字呢,所以這次的舞台劇標題就用…『Tackey』」 “什麼~不會吧”我心想(笑) 因為啊,之前的舞台劇才用了『瀧澤演舞城』 這次又用『Tackey』,這樣會讓人覺得太自戀了吧(笑) 還有一個有力的後補,我再強力的推薦那邊好了 HIDEAKI TAKIZAWA -- 當初看到雜誌訪談時 只知道舞台劇內容可能會有黑暗部分 但是沒想到會那麼黑暗呀*淚* Takki是個堅強的好小孩(抱) 另外有沒有人可以幫忙把以上幾篇翻譯po到cia去的呀 有點懶惰的人 *逃* -- 感謝M大翻譯ˇ 請勿任意盜轉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.12.115

08/18 18:42, , 1F
我也要抱堅強的好小孩子
08/18 18:42, 1F

08/19 20:56, , 2F
能夠這樣面對過去並坦然地呈現在大家面前我覺得需要相當大
08/19 20:56, 2F

08/19 20:58, , 3F
的勇氣呢 ^^b
08/19 20:58, 3F
※ 編輯: sheilaliu 來自: 61.223.15.216 (08/19 23:26)
文章代碼(AID): #14v63AqE (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #14v63AqE (TakkiTsubasa)