[閒聊] 諧音…

看板TakkiTsubasa作者 (火星人:我們是無辜的…)時間19年前 (2006/04/22 12:22), 編輯推噓7(704)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
翼有一個講不膩的笑話 就是他自己的名字啦^^0 日文裡男生的…小弟弟(我說的當然不是家裡的兄弟囉= =…是身上的兄弟啦…) 和中文今井的發音相仿 而小翼又很不幸地(很幸運地?)被取名叫「翼」 翼的中文發音 跟日文的「好」(「ii」等於是發i的長音)一樣 所以合起來 聽在日本人的耳裡就變成「那裡好…」= = 雖然講起來讓人亂害羞一把的,不過翼卻把這個笑話一說再說 可見私底下應該也是滿得意的吧(笑) 光一對這個笑話的反應奇佳,在堂本兄弟上一直今井(中文)今井的叫 叫到翼對先輩說:「請叫我今井(日文IMAI)」(苦笑) 後來上MF時,翼也講了這個笑話 場景還描述得很清楚 他說一到台灣出機場 就突然一大群接機的人對他大叫…「今井翼」(中) 當然聽在日本人耳裡就變成…??好… 翼才知道自己的名字用中文唸竟然… (請恕我這篇一直用「…」,這篇讓我很難接下去的地方太多了~"~0) 還有一些歌迷,翼推測他們可能一時忘了怎麼用日文叫他的名字 所以就混著中日文對他大叫… 「今井(中)好帥!(日KAKOI)」「今井(中)好可愛!(日KAWAI)」 雖說是很困擾 這個笑話上MS時又講了一次 對日本人來說可能算笑點很足吧^^0 後來剛的日本個人演唱會上 也有歌迷用中文喊翼的名字 剛還說這個名字讓翼很困擾呢^^0(不過剛很大方唷^^真是個溫柔的好前輩) 近畿小子也有類似的困擾^^0 近畿和今井,日本人來使用中文發音唸起來根本沒差別…(翼贏在名字上^^0) 而KINKI在英文裡唸起來又和某不雅名稱音似(這點請KK家說明吧^^0) 我想兩位前輩對翼的「痛苦」應該是感同身受… 有機會真想寫封信給翼 跟他說你來台灣沒關係啦^^0 我們會用日文叫你的名字(然後偷偷用中文開你玩笑)的~來吧~ -- 有人說人間的悲傷、痛苦,會隨著時間消失淡去。 倘若如此,我不想淡忘這麼深切的悲傷。 那就留在心上吧,一輩子永不忘懷。 大倉忠義 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.192.252

04/22 13:09, , 1F
我們會用日文叫你的名字(然後偷偷用中文開你玩笑) XDDDD
04/22 13:09, 1F

04/22 13:47, , 2F
身上的兄弟XDD
04/22 13:47, 2F

04/22 13:47, , 3F
kinki音近kinky:變態的意思 所以KinKi Kids=變態少年 XDDD
04/22 13:47, 3F

04/22 13:48, , 4F
相方 是變態少年搭 這是小剛上節目自己開的玩笑XD
04/22 13:48, 4F

04/22 13:49, , 5F
還一臉認真的解釋喜爺怎麼跟外國人介紹他 外國人的反應
04/22 13:49, 5F

04/22 13:49, , 6F
你也在這晃阿 Matthew's TV節目宣傳最後禮物那集
04/22 13:49, 6F

04/22 13:51, , 7F
要不是看你在這 我就回文秀簽名檔了XD
04/22 13:51, 7F

04/22 13:52, , 8F
不要宣傳到別人家來 = =+
04/22 13:52, 8F

04/22 14:16, , 9F
哈哈哈 謝謝blue大大的詳解
04/22 14:16, 9F

04/22 14:20, , 10F
真想看小翼害羞的樣子 *^.^*
04/22 14:20, 10F

04/22 14:30, , 11F
也謝謝ting大的回答
04/22 14:30, 11F
文章代碼(AID): #14IQ-H33 (TakkiTsubasa)
文章代碼(AID): #14IQ-H33 (TakkiTsubasa)