[分享] 翻譯-Tom Hiddleston in Studio Q(上)

看板TWHiddleston作者 (自然卷好人)時間11年前 (2013/12/15 01:50), 編輯推噓16(16017)
留言33則, 14人參與, 最新討論串1/1
之前翻譯另一篇訪談的推文中,有人提到因出席TIFF而造訪多倫多時, 接受Studio Q主持人Jian Ghomeshi的這場訪談也很有深度, 自己也很喜歡以OLLA為主題的內容討論,便再度試著聽譯... 大致上是逐字翻譯,但我的聽力還不到家, 如果有不到位或誤解之處,請各位指正<(_ _)> (後半段還在校稿,先放上半段) ----------------------------- 連結: (1)影片:http://www.youtube.com/watch?v=Gb3ANlOOWeU
(2)音訊:http://tinyurl.com/k9grk5j J:Jian Ghomeshi T:Tom Hiddleston J:有些聽眾認為這位來賓毫無疑問是位神。確實,我們的來賓Tom Hiddleston 最為北美洲的觀眾所熟知的、是在票房賣座大片”Thor”和”The Avengers” 裡飾演北歐天神Loki。而Tom Hiddleston事實上不是神,更像是變色龍:他 曾被上莎翁劇作中Henry V和”Midnight in Paris”(午夜˙巴黎)裡作家 F. Scott Fitzgerald的外衣;今年秋天,他將於續集”Thor: the Dark World” 再度化身Loki。他最新的角色比較沉默,但一樣超自然──Tom Hiddleston 在紐約知名導演Jim Jarmusch的新片”Only Lovers Left Alive”中扮演吸 血鬼。但這位吸血鬼不是壞蛋,他名叫Adam,一個有自戕傾向的孤僻音樂家, 隱居於當今底特律的廣大廢墟裡。本片主演的還有Tilda Swinton。總的來說, ”Only Lovers Left Alive”是關於愛情、藝術、科學和人生的、憂鬱而浪 漫的沉思。本片目前在多倫多影展(TIFF)放映。 現在,歡迎Tom Hiddleston來到Studio Q。你好。 T:你好。非常感謝你那極為精彩的介紹,我真不曉得自己是否配得上。 J:很高興能看到你氣色不錯,看了這部電影,我很擔心你。 T:是的,他是個憂鬱的不死之人。 J:做為一個Jim Jarmusch的粉絲,這部片令我相當感動。現在四處可見「吸血 鬼」相關題材,但OLLA卻與眾不同。你能介紹一下嗎? T:最好的介紹說法是......我和Jim Jarmusch在11/20/2011碰面喝茶,在紐約 一個狂風吹襲的午后。當時”The Avengers”剛殺青,改編自莎翁劇作的 "The Hollow Crown"準備開拍,而我正在紐約進行"War Horse"的宣傳工作, 就是一堆超級英雄、士兵和莎翁之類的東西攪在一起。 我倆就座,那時我還沒讀過劇本,只聽說他想見我。他說:「OK,我想拍一 個愛情故事,關於一對戀人,他們相當敏感、優雅、纖細、詩意、脆弱、處 於絕境;他很陰沉(dark),而她較開朗(lighter),他們就像太陽和月亮、 陰和陽。噢,順道一提,他們是吸血鬼。」 J:但這部電影並不是真的關於那些超自然的事物,而是非常人性化的理想和困境。 你認為他(Jim)為何要以吸血鬼為(此議題的)載體? T:我認為Jim真正想拍的是一部關於愛、藝術、音樂、文學的電影。以吸血鬼為 架構,讓他得以玩味「永生」(immortality)的概念,也產生疑問:「如果能 永生,你會如何運用你的時間(度過你的人生)? (J:你還能經歷該文化的時 代更迭。)沒錯,這是否會改變你對愛人的包容以及承諾?」 但眾所皆知,吸血鬼也被視為情慾(passion)、浪漫和邊緣人的象徵。Tilda Swinton曾說過一段話有趣又有道理,她認為Jim Jarmusch一輩子都在拍吸血 鬼電影,只是他們沒有尖牙也不噬血。 J:我是Jim的粉絲,他自身就是個謎(enigma),他是位導演,但和音樂、各種奇 特好玩的文化緊密連結,總顯得難以理解卻又極富詩意。與他合作的情況如何? 他給我一種對工作很嚴格的感覺,非常清楚知道自己要的是什麼。但他確實如 此嗎?或者他讓你依己意去詮釋角色? T:兩者皆有。他作風嚴謹,源於他的個人品味。但做為一個音樂家、好友們也都 是音樂人,他了解有時候必須即興發揮,最好的即興演奏總是靈光乍現,而你 無法事先計劃。 我發現他心胸開放,他有一套滿意的(happy with)劇本,他對我說的第一件事 就是:「我需要你的幫助,我需要你的意見、需要Tilda的看法,也需要Mia、 Anton和John Hurt的見解。」所以這部電影(或Adam?)結合了Jim導演身份的精 準觀點,和身為音樂家那部份的奔放自由。 J:你也演奏樂器嗎?你也玩音樂? T:有,我在片中演奏了一點,但絕沒有Adam那麼厲害。 J:你是否學過…你(在電影中)表現得非常成功,我相信你真的是吉他手。你有為 了這部片去學吉他嗎? T:我以前就會彈吉他。我自己隨意彈彈,比較類似民謠。我會彈一點(Bob)Dylan 和Beatles,以及Chilli Peppers(按:全名”Red Hot Chili Peppers”,嗆 紅辣椒合唱團,US)和Mumford(按:全名”Mumford & Sons”蒙福之子樂團, UK)。我會彈奏自己常聽的東西。 Adam是一個和許多人類歷史上最偉大的音樂家交手過的人,他給了舒伯特慢板 樂曲、與巴哈深交,而且我想是Adam教Jimi Hendrix(按:美國傳奇吉他樂手) 如何演奏。在這一點上,由於Adam一生已玩過太多種音樂的形式,因此他必須 精煉他的音樂,簡煉至單純的電子低音。事實上他的興趣轉向音樂的科學組成 層次,他想了解聲音是如何傳動。 J:這個角色…對還未看過本片的觀眾說明一下關於角色的細節。他(Adam)是個離 群索居的音樂家,他被迫創作、卻又不情願讓世人聽到。他基本上是個倍受折 磨的音樂家,聽起來像David Bowie。過去我曾在節目中談過David Bowie,而 這角色帶有70年代David Bowie的色彩。你在塑造他時,有特別以誰為原型嗎? T:Jim常和我討論Syd Barett(按:搖滾經典樂團Pink Floyd的靈魂人物),特別 是關於他的外型特徵。其他還有很多,除了Syd以外還有Mick Jagger(按:滾 石樂團的創始團員),特別是早期Jagger在Nicolas Roeg的電影”Performance” (1970)裡所飾演的那位、過著波西米亞式生活的西倫敦男孩。當然也有David Bowie。但還有很多的哈姆雷特。John Hurt飾演Christopher Marlowe(按:盛 傳為莎士比亞作品的真正作者),在Jim Jarmusch的世界裡是依然存活於Tangir 的吸血鬼,他說:「我真希望在寫《哈姆雷特》前就認識Adam,他是我能想到 最好的研究對象。」Adam這角色有哈姆雷特的悲傷和猜疑特質。而後哈姆雷特 也成為我建構這角色最主要的養分來源,劇中很多哈姆雷特的臺詞都有意義。 J:他基本上是個封閉的人,他是局外人,(T:他很浪漫,)他很浪漫,但在銀幕 上看到的他幾乎都很內向。告訴我,以令人信服的方式演出這種層次的內向角 色,挑戰為何? T:我想,最棒的事情就是真實地表現。有趣的是其中的隱喻是音樂性的。演員和 大眾,我們都有許多面向。有些我所扮演的角色就像鋼琴鍵盤上的白鍵、是大 調(正面光明的),而Adam大概就是我自身的黑鍵吧,是我的小調(較陰鬱的那 一面)。挑戰在於表現要內斂,因為我想我是個相當外向的人,但我必須發掘 他私密、孤獨的部分,並以「脆弱」來型塑他的內向性:他身處險境,血液難 以取得──未受汙染的血液在這年代十分稀有;他對於人類的發展感到不滿與 破滅。在活了五百年後,親眼看著人類毒害他們自己,這讓他失望並趨向封閉。 J:沒想過要做點處理嗎… T:抱歉,這聽起來可能有點… J:不不,我是想藉此問你,做為一名演員,當你在演出像Adam這樣的角色時, 作為一個演員,是否會思考一些過去飾演Loki等角色時未曾想過的事?像我這 樣挑一下眉是要傳達這樣的訊息。因為他太不苟言笑、太嚴肅,我們很難從他 臉上看到多餘的情緒,卻又無法從你(Adam)身上移開視線。你覺得是什麼原因? T:我不知道…如果(演出時)意識到臉部的肌肉(動作),我可能僵在那邊。 J:所以你不那麼做,你就是進入角色。 T:是的。我想、(表演)就是在揭露真相,並相信攝影機能捕捉到(see)你的感受。 我個人的經驗是,攝影機是相當真實的,你無法欺騙鏡頭。導演Terence Davis (按:“The Deep Blue Sea”(2011)導演)曾說:「攝影機捕捉真相,但也不 放過虛假。如果你沒感覺,就別演了。」(The camera captures the truth, but also captures falsity. So if you don’t feel it, don’t do it.) 因此我必須抓住那個當下,成為Adam(掌握Adam最真的一面),不管在哪、什麼 情況,不論是他的戀人對他講述天上有顆星星能演奏音樂時的乾笑,或Adam獨 自在底特律所感受的孤寂等等。 J:抱歉在這個有趣的點上打斷你。所以當我們說,例如我並不相信片中的角色, 可以肯定的說,那名演員自己也不相信該角色。 T:對,某種程度上是如此。或者那名演員試圖演出來的真相並不真實,因此在情 感傳遞時就會產生斷裂。但這有點說不上來(很難精確形容)…… J:你是否曾……你演過各式各樣的作品,(T:是的,)有沒有難以勝任,就是你 無法全然進入的情況? T:當然總有那一時半刻。 J:談談你最糟的演出(T:哈哈哈)……你真的演得很糟的那個XD T:(爆笑)說真的……我認為每次的演出都像是一棟房子,我對它內外知之甚深, 因為上面的每一塊磚都是我疊上去的。也因此,我看得出失誤、看得到接縫, 而其他人可能都沒察覺;我就是自己最嚴厲的批評者。在我事業剛開始時,學 會反省自己:噢、我那裡演得太過、又或者這邊火候不足;要不然就是我剛剛 和劇組講笑話而現在要演這場戲,你就會想:剛剛不應該和同事開玩笑的。這 的確有點怪,但我理解到攝影機從不說謊。 (按:因為講笑話而凸槌太像Tom的風格XDDD) J:你是方法演技派(method actor)嗎?拍攝當天早上醒來,你得變身Loki? T:不、不、不,(J:你就只是在上工前不講笑話,)是的,我不是方法派演員, 這挺奇怪,我認為表演需要訓練以達到對角色出入自如,尤其是相當極端的角 色。如果你的角色正面臨情緒轉折、或感情高潮,而在一齣好戲裡的角色通常 如此,這才是戲之所以為戲。我本身是個熱愛電影的人,電影就是建立在欣賞 人們挑戰極限,看英雄行俠仗義、看反派做盡壞事,演員的任務就是探索那極 限,並且能無懸念的從角色抽身。 我必須坦言,有時候確實不易完全卸下角色枷鎖,當你必須演出非常需要投注 感情的戲等等,你會發現回家路上想著:哇噢,我開啟了內心某處的閘門…… Paul Scofield這位約與Olivier、Gielgud和Richardson同時期的傑出英格蘭 舞台劇演員曾說:「我富涵情感,但並不是真的(是角色的)。」(The emotions in mine, but they’re not real.)這話確實有道理。 按:前面提到的三位都是偉大的英國演員: Laurence Olivier/ The Lord Olivier (1907-1989) Sir John Gielgud (1904-2000) Sir Ralph David Richardson (1902-1983) J:我喜歡這個說法,以前也聽過類似的話,的確有道理。我想,(將此事)做得出 色能讓人勝任他們的工作。 T:我也這麼想。我永遠不會忘記在我二十出頭時有位表演老師曾說:「演戲很簡 單。無論你是在舞臺上演出演莎劇、飾演Loki或其他什麼都好,都是在想像的 情境中呈現真實。」 (待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.25.235 ※ 編輯: heii 來自: 114.44.25.235 (12/15 01:56)

12/15 04:04, , 1F
感謝翻譯!! 好喜歡他的俏皮(?)談吐啊~~
12/15 04:04, 1F

12/15 08:59, , 2F
感謝翻譯! 這孩子太有深度,翻譯很辛苦吧~(感動哭)
12/15 08:59, 2F

12/15 12:30, , 3F
感謝翻譯
12/15 12:30, 3F

12/15 17:07, , 4F
感謝翻譯
12/15 17:07, 4F

12/15 17:32, , 5F
感謝翻譯 辛苦了!!!
12/15 17:32, 5F

12/15 21:11, , 6F
感謝翻譯 樂團部分完全沒聽過ORZ 每個都要GOOGLE
12/15 21:11, 6F

12/15 22:37, , 7F
Tom提到的樂團都很經典喔!有很多樂手或樂團這幾年都陸續被拍
12/15 22:37, 7F

12/15 22:39, , 8F
湯的訪談我都要挑精神好的時間認真專注看XD 不然可惜了
12/15 22:39, 8F

12/15 22:40, , 9F
成電影:Pink Floyd有一部同名電影、側談Bob Dylan的"搖滾啟
12/15 22:40, 9F

12/15 22:43, , 10F
示錄"(I'm Not There), 滾石樂團(The Rolling Stones)的紀錄
12/15 22:43, 10F

12/15 22:43, , 11F
片更是一大堆~ 有興趣的人可以找來看!
12/15 22:43, 11F

12/15 23:10, , 12F
感謝翻譯!
12/15 23:10, 12F
※ 編輯: heii 來自: 1.171.18.235 (12/15 23:56)

12/16 00:49, , 13F
聽譯實在太厲害了!要我一直倒回去聽同一個句子聽到懂
12/16 00:49, 13F

12/16 00:50, , 14F
完全懂為止還要翻成中文,會讓我想起學生時代作共筆
12/16 00:50, 14F

12/16 00:51, , 15F
的噩夢...@@
12/16 00:51, 15F

12/16 18:02, , 16F
英文聽譯要一直倒帶真的是惡夢(遠目) 尤其還要查單字和確認
12/16 18:02, 16F

12/16 18:03, , 17F
他提到的人名,工作時間是打中文逐字稿的三倍吧...進度超慢orz
12/16 18:03, 17F

12/16 18:26, , 18F
真的辛苦heii!!!
12/16 18:26, 18F

12/16 20:29, , 19F
感謝翻譯!
12/16 20:29, 19F

12/17 01:40, , 20F
翻譯辛苦了!這節目的訪談超讚,Tom 說了好多名言,很喜歡
12/17 01:40, 20F

12/17 01:40, , 21F
他對戲劇延伸至人生的一些想法
12/17 01:40, 21F

12/18 11:27, , 22F
好讚的訪談,有深度:-)
12/18 11:27, 22F

12/18 13:54, , 23F
好棒的訪談,翻譯辛苦了TWT
12/18 13:54, 23F

12/19 16:20, , 24F
沒有惡意,但沒聽過這些樂團的朋友是很年輕的孩子嗎?我
12/19 16:20, 24F

12/19 16:21, , 25F
雖然不在那個年代出生,但這些樂團真的很經典耶@@
12/19 16:21, 25F

12/19 16:22, , 26F
(不好意思,因為這對我來說就像看見有人說不認識瑪丹娜
12/19 16:22, 26F

12/19 16:22, , 27F
Madonna一樣...)
12/19 16:22, 27F

12/19 16:45, , 28F
如果不聽西洋搖滾樂的人應該就不知道吧 我也不是因為聽搖滾
12/19 16:45, 28F

12/19 16:46, , 29F
而是因為電影才認識這些樂團
12/19 16:46, 29F

12/19 16:47, , 30F
Tom之前曾在訪談中提過,自己喜歡70年代的音樂 如果想了解那
12/19 16:47, 30F

12/19 16:48, , 31F
時候興盛的華麗搖滾 推薦大家去看伊旺主演的"絲絨金礦"(拇指
12/19 16:48, 31F

12/19 17:25, , 32F
<-不是很年輕的孩子 只是沒在注意樂團或歌手
12/19 17:25, 32F

12/20 15:49, , 33F
所以不是代溝的問題,我放心了XD
12/20 15:49, 33F
文章代碼(AID): #1Ih9fUQ_ (TWHiddleston)
文章代碼(AID): #1Ih9fUQ_ (TWHiddleston)