[歌詞] 13.TREE OF LIFE (台壓翻譯)

看板TVXQ (東方神起)作者 (Spellbound♪)時間11年前 (2014/04/11 15:38), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
╔═══════════ TREE OF LIFE ══════════╗ ▔▔▔▔▔▔ 無名的嫩葉 在這裡萌芽 朝著光明的天空 拼命伸展枝枒 不知不覺裡 已經長成了屹立不搖的大樹 春天在它的枝頭 別上了紅豔的花 讓無數的笑容 綻放 夏天沐浴在 燦爛的陽光下 又把根伸得更廣 我們相遇在這棵樹下 孕育生命茁壯 生活的地方 是的 始終沒有變 編織的愛 才是支撐大樹的力量 不單是付出 也不單是接受 如此粗壯的樹幹 它的枝枒也開出了花 到了秋天這些花 結出果實纍纍 讓滿足的歡欣 雀躍起舞 冬天落葉紛紛 鋪滿了地面 新的種子 又開始萌芽 我們相遇在這棵樹下 孕育生命茁壯 生活的地方 是的 始終沒有變 深深扎根的羈絆 跨越了遙遠時空 生生不息的相繫在一起 永遠地 當飽滿的花蕾 綻放的時候 不變的 讓我們在這裡邂逅 春天一定會來 為枝頭別上花朵 盈滿的笑容 在綻放 歡欣的淚水 流過地表 花朵 又將燦爛開放 我們相遇在這棵樹下 孕育生命茁壯 生活的地方 是的 始終沒有變 想要守護的奇蹟 是的 就在這裡 Composed by Anders Grahn / Carlos Okabe Lyrics by Shinjiroh Inoue ╚════════════7th album═TREE═13.╝ -- 私心推薦有愛的仙后版本比較文雅(〞︶〝*) 翻譯:smokycross 圖檔:http://imgur.com/a/oTTgo 來源:http://disp.cc/b/Twinshinki -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.235.9.109 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/TVXQ/M.1397201926.A.143.html

04/12 01:25, , 1F
這首歌超適合當演唱會開場曲的!
04/12 01:25, 1F

12/25 23:22, , 2F
161226-4O
12/25 23:22, 2F
文章代碼(AID): #1JHvm653 (TVXQ)
文章代碼(AID): #1JHvm653 (TVXQ)