[翻譯] 允浩朋友在廣播節目留言板上的文章
不知道大家有沒有看允浩當來賓的「甜蜜的故鄉」
後面有一位允浩好久不見的老朋友出來爆允浩的料
是以前和允浩一起在A+跳舞的前輩
還和允浩隔空合作跳了DANA的Diamond
允浩在節目裡說很感謝這個朋友
為了允浩以前親自在廣播節目留言板上留過言
告訴大家允浩很努力這樣
這陣子看到有日飯把這篇留言翻譯成日文
看了覺得很感動......
所以就算獻醜翻譯還是想分享給大家 >"<
因為是2005年的文章
也許有人已經翻譯過了而我沒有找到^^;
如果板上已經有了,或是我有翻譯錯誤的地方,請告訴我 XD
來源:シナモンの東方神起ブログ
翻譯:airflame @ PTT
(如果需要附上確切網址也請告訴我)
(因為是我私下日翻中的沒有問過cinnamon XD)
下面翻譯裡灰色的字是我自己多加的註解。
全篇翻譯不開放轉載,謝謝~^^
允浩的朋友在廣播節目留言板上的文章
主題:夢想著當歌手的我的朋友。
姓名:キム ケウォン(komupo)
(這位朋友名字的發音是Kim K Won)
登錄日:2005-08-27 08:52:06
訪問數:152
從中學時代開始就和我很好的這個朋友,夢想是歌手。
因為總是一直嚷著要當歌手,到了我都覺得煩的程度。
然後有一天,這個朋友對我說他要參加徵選,拜託我和他一起去;;
說他太緊張了一個人什麼都做不了......
說自己夢想是當歌手的人還這麼緊張
雖然我這麼想還是陪他一起去了。
過了幾天,這位朋友偷偷把我拉到牆角。
想著這傢伙幹嘛啊的時候,
「我、徵選合格了唷。呵呵呵;;」
他說,想都沒想過竟然會通過。
雖然當時是中學三年級的寒假......
這位朋友從這個時候開始了艱苦的生活。
在很小的年紀,為了接受訓練,
每個禮拜都要在光州和首爾間通勤的日子,持續了好幾年。
我也跟著這個朋友一起去過幾次,真的很辛苦。
但是,這位朋友努力到,只是在旁邊看著都會覺得難過......
在人很多的公園裡練習唱歌、在公車上也不停止練習跳舞的程度。
偶爾打電話給我,說著自己的歌如何如何然後唱歌給我聽
當然我當時的反應是「我要掛電話!」......;;;
就這樣......有一天這位朋友打電話給我,哭了。
說實在太過辛苦了......
那樣總是常常笑著、活潑的傢伙......
但是他絕對沒說過放棄。
透過電話聽到快讓我煩死的這個朋友的歌聲,
連站在旁邊的我都覺得不好意思、會不分場合地舞動身體的這傢伙。
這個朋友第一次上電視時幾乎要哭了。
然後過了幾個月在音樂節目上拿到一位以後跑來跟我炫耀。
「喔~你們一位啊~」因為我這麼說所以他有點慌張,
「是真的啦」他小聲地認真地說......^^;;;
非常純粹、耀眼、熱情、對我來說也是非常讓我驕傲的這個朋友,
他的名字是鄭允浩。
最近是 UKNOW允浩 更為人所知吧。
推薦的歌有 hug, my little princess, 相信, hi ya ya
我個人是想要聽hug...^^
P.S.
留言的同時就回憶起中學時代......^^
請問您知道月桂中學熱舞社A+嗎?
允浩也曾經是同一個社團的。呵呵
2005年9月6日イヒョンウのミュージックウェーブ
(節目名稱是Yi Hyun Wu的music wave)
(我找不到這個廣播的中文譯名 ^^;;)
--
附上一張K Won先生和允浩中學時期的合照 http://i.imgur.com/m4KtD.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 68.101.125.69
推
05/26 16:03, , 1F
05/26 16:03, 1F
→
05/26 16:04, , 2F
05/26 16:04, 2F
→
05/26 16:05, , 3F
05/26 16:05, 3F
推
05/26 16:05, , 4F
05/26 16:05, 4F
→
05/26 16:06, , 5F
05/26 16:06, 5F
→
05/26 16:06, , 6F
05/26 16:06, 6F
推
05/26 16:08, , 7F
05/26 16:08, 7F
→
05/26 16:09, , 8F
05/26 16:09, 8F
→
05/26 16:11, , 9F
05/26 16:11, 9F
→
05/26 16:12, , 10F
05/26 16:12, 10F
推
05/26 16:15, , 11F
05/26 16:15, 11F
推
05/26 16:15, , 12F
05/26 16:15, 12F
→
05/26 16:17, , 13F
05/26 16:17, 13F
→
05/26 16:18, , 14F
05/26 16:18, 14F
→
05/26 16:20, , 15F
05/26 16:20, 15F
→
05/26 16:21, , 16F
05/26 16:21, 16F
推
05/26 16:29, , 17F
05/26 16:29, 17F
推
05/26 16:44, , 18F
05/26 16:44, 18F
推
05/26 17:07, , 19F
05/26 17:07, 19F
→
05/26 17:09, , 20F
05/26 17:09, 20F
推
05/26 17:24, , 21F
05/26 17:24, 21F
推
05/26 17:28, , 22F
05/26 17:28, 22F
→
05/26 17:29, , 23F
05/26 17:29, 23F
推
05/26 17:35, , 24F
05/26 17:35, 24F
推
05/26 17:48, , 25F
05/26 17:48, 25F
→
05/26 17:52, , 26F
05/26 17:52, 26F
推
05/26 17:53, , 27F
05/26 17:53, 27F
推
05/26 19:51, , 28F
05/26 19:51, 28F
→
05/26 19:52, , 29F
05/26 19:52, 29F
歌詞是真的很難翻啊 Q口Q
目前中文英文甚至韓文的IDK和ITUK的翻譯都出現好多版本
譯者也都推薦大家多看幾個版本
推
05/26 20:02, , 30F
05/26 20:02, 30F
推
05/26 23:54, , 31F
05/26 23:54, 31F
→
05/26 23:55, , 32F
05/26 23:55, 32F
推
05/27 01:01, , 33F
05/27 01:01, 33F
→
05/27 08:40, , 34F
05/27 08:40, 34F
謝謝大家喜歡這篇翻譯^^
能把鄭允浩的努力和這位朋友的熱心善良傳達給大家就好了。
因為昨天我隨手就翻譯了
並沒有問過當初把這篇留言韓翻日的cinnamon
所以還是希望把這篇翻譯留在ptt神起版就好
不要轉到別的地方 ^^ 謝謝~
※ 編輯: airflame 來自: 68.101.125.69 (05/27 18:00)
TVXQ 近期熱門文章
10
19
PTT偶像團體區 即時熱門文章