[翻譯] 071012 允浩iple翻譯(好優秀版本)
我看了對岸的翻譯 發現理解不能,
好啦沒有那麼嚴重但是很困難,
偏偏某位少男(啊不就鄭允浩小朋友)情懷總是詩,
如果沒有台灣來的翻譯小姐翻的話我真的會看不懂。
所以謝謝版上herojj小姐!
(她說要低調)
http://blog-imgs-13.fc2.com/l/i/e/liemyworld/071012uknowiple.jpg

view finder的世界有著不同的真理
我正在拍攝的東西 大概也是view finder裡各種觀眾的心情?
用不同的眼睛看著世界的帥氣相機
如果某天我可以拿著這樣子的相機
視線相交的話不要閃躲 就那樣直接的看著我吧
我們要了解彼此的心 永遠在一起才行啊
在這凌晨忽然...有了這種想法...
大家的模樣
在公演會場一起的那瞬間
所以如此...
--
msn上的對話是這樣的:
辛:「看似肉麻兮兮的話,但都是使用祈使句不知為何?」
友:「骨子裡的大男人又出現了。」
辛:(牆角劃圈圈的圖)
友:「他的確看起來最容易有啊~!」
辛:「在牆角畫圈圈是覺得 :□, 我還真吃他那一套 去他的剛柔並濟XD」
--
◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥
不要靠近,轉身,你就會忘記我。
不要靠近,就算只是轉身,都能讓我更愛你。
◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥◣◥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.31.173.67
推
10/12 22:03, , 1F
10/12 22:03, 1F
推
10/12 22:03, , 2F
10/12 22:03, 2F
推
10/12 22:05, , 3F
10/12 22:05, 3F
推
10/12 22:06, , 4F
10/12 22:06, 4F
→
10/12 22:07, , 5F
10/12 22:07, 5F
推
10/12 22:07, , 6F
10/12 22:07, 6F
→
10/12 22:07, , 7F
10/12 22:07, 7F
推
10/12 22:12, , 8F
10/12 22:12, 8F
→
10/12 22:12, , 9F
10/12 22:12, 9F
→
10/12 22:13, , 10F
10/12 22:13, 10F
推
10/12 22:12, , 11F
10/12 22:12, 11F
→
10/12 22:14, , 12F
10/12 22:14, 12F
→
10/12 22:16, , 13F
10/12 22:16, 13F
推
10/12 22:21, , 14F
10/12 22:21, 14F
推
10/12 22:26, , 15F
10/12 22:26, 15F
推
10/12 22:28, , 16F
10/12 22:28, 16F
推
10/12 22:41, , 17F
10/12 22:41, 17F
推
10/12 22:42, , 18F
10/12 22:42, 18F
推
10/12 22:47, , 19F
10/12 22:47, 19F
推
10/12 22:56, , 20F
10/12 22:56, 20F
推
10/12 23:12, , 21F
10/12 23:12, 21F
推
10/12 23:54, , 22F
10/12 23:54, 22F
推
10/13 00:08, , 23F
10/13 00:08, 23F
→
10/13 00:09, , 24F
10/13 00:09, 24F
→
10/13 00:47, , 25F
10/13 00:47, 25F
→
10/13 00:48, , 26F
10/13 00:48, 26F
推
10/13 13:43, , 27F
10/13 13:43, 27F
推
10/15 20:47, , 28F
10/15 20:47, 28F
TVXQ 近期熱門文章
10
19
PTT偶像團體區 即時熱門文章