[閒聊] 有親能翻譯這段韓文嗎?

看板TVXQ (東方神起)作者 (賀郭富城連莊金馬影帝)時間19年前 (2007/02/27 00:58), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
這個是在BZ看到的.. 好像是韓國雜誌的工作人員評論藝人們的膚質吧.. 在中的皮膚膚質是公認的好呢... 不知那段文字是啥意思呢... 有親能翻譯一下嗎..... http://i121.photobucket.com/albums/o227/mxm1026/01-1.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.160.73

02/27 01:11, , 1F
在在中吧看到:http://0rz.tw/252oR "雖然有一點痣,但是
02/27 01:11, 1F

02/27 01:11, , 2F
像陶瓷一樣白皙光滑,幾乎就是女性一般細致的皮膚"
02/27 01:11, 2F

02/27 02:58, , 3F
感謝翻譯..我在在吧也看到翻譯了..5個男藝人中只有在中是歌手
02/27 02:58, 3F
文章代碼(AID): #15un6aBe (TVXQ)
文章代碼(AID): #15un6aBe (TVXQ)