[翻譯] 佐藤健倫敦演劇工作營REPORT【part.2】
原網址:http://blog.rj-2012.com/UserArticle/Detail/53
BECOMING A THEATRE ACTOR
佐藤健倫敦演劇工作營REPORT【part.2】
「莎士比亞的獨白是?」
讓佐藤健進化至舞台劇演員的倫敦演技工作營報導。
第二彈要介紹的,是由在英國演劇界舉足輕重的實力派演員Samuel West所召開的
特別課程,真的只有一點~點的介紹,為什麼會只有一點點呢?這個看了以下的
訪談大家就會了解。
那麼、請繼續往下看!
(照片,攝於倫敦環球劇場)
◇
工作營第四天,進行的是莎士比亞獨白的訓練課程。這個課程無庸置疑地
成為一個極為貴重的經驗。
說起古典戲曲中的獨白,跟平常一般的演戲方式有著天壤之別。剛開始讀
『羅密歐與茱麗葉』劇本時,對於這種台詞要怎麼從嘴裡念出來,完全一點概
念也沒有。
Samuel West的特別課程讓我學到非常多,幾乎是難以用言語表達的程度,
真的很厲害。至於教了我什麼嘛……很多都絕對是企業機密等級的事!
Samuel把『哈姆雷特』有名的獨白「To be, or not to be..」這一個段落
實際演給我看。而且是用各種不同的方式演了好幾次,每一種表現出來的感覺
都完全不一樣!明明都是一樣的台詞,為什麼會有這麼大的變化呢?
...嗯......這是只想放在我心中保存的事,很可惜沒有辦法告訴大家呢!
對不起!雖然無法詳述,但總之就是完全不同。
對我來說,Samuel就像是個完全未知的世界一樣,要怎麼揣摩獨白的方式,
他不只是用言語、而是透過實踐教導給我。
藉由這個經驗,雖然只是抓到一點點頭緒,但卻似乎已經可以看見莎士比亞
的舞台如何去建構起來了。
◇
翻查辭典的話,「獨白」這個詞的解釋是「戲劇或小說中,將登場人物內心
的想法,在沒有說話對象的情況下說出來。」包括前述的哈姆雷特台詞、還有茱
麗葉的「喔羅密歐、為什麼你是羅密歐?」都是獨白。
佐藤健所盛讚的Samuel West,是一位曾經在Royal Shakespeare Company(RSC)
擔任過主演重任的名演員。雙親都是舞台劇演員的純正血統之下,身為一個演員
的評價不需多言,近年來擔任導演的作品也得到很高的評價。
受到如此超重量級實力派舞台人薰陶的佐藤,他的興奮自然是筆墨或口舌都
難以形容的。
無法詳細介紹雖然很遺憾,但是只要看了立基於此的最後的舞台劇演出,我
想必定能夠一目瞭然。
這一次將不再是Samuel,而是佐藤健親身為我們實踐演出,換成我們來讚嘆
不已吧。
(照片,與Jonathan導演合影於環球劇場前)
Text by 武次光世 (Gene & Fred)
翻譯 by 優靈
下回,是讓舞台導演Jonathan Munby說出「短時間竟然可以進步這麼多,真
是驚人!」的工作營最終日。將為大家報導在倫敦環球劇場的舞台上,佐藤健挑
戰羅密歐獨白的情況!
------------
台灣看不見明天NHK那個節目 T口T
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.40.84
※ 編輯: greencat 來自: 140.112.40.84 (03/30 14:12)
TAKERU 近期熱門文章
20
23
29
33
PTT偶像團體區 即時熱門文章