[歌詞]二次翻譯的"I'm OKAY"

看板T-ara作者 (阿賴)時間14年前 (2010/12/24 16:59), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
這次迷你專輯第5首"I'm OKAY" 我試著去找翻譯,好不容易在 http://hitzin.com/view/v0l47026l/hd-t-ara-05-i-m-okay-en-rom-hangul/ 找到英文翻譯 我又再一次依據英譯翻成中文 二次翻譯不知有沒有偏離原意,不過我想我盡力了,跟大家分享。 我已經釋懷而且重新出發了。 雖然想念你,我還是重新向前。 即使你不會回到我身邊,我覺得我可以開始過我自己的人生。 我想我們之間痛苦的回憶還是會浮現在我心裡的某個地方, 當我感到孤單、回到一樣嚴寒的當時。 這些日子我裝作什麼事都沒發生的渡過,我現在還好。 我已經試過要抱住你,我曾祈求你,我又流下了眼淚。 我現在已經沒有遺憾了。 副歌: * 我已經釋懷而且重新出發了。 雖然想念你,我還是重新向前。 即使你不會回到我身邊,我覺得我可以開始過我自己的人生。 即使寒冬再一次來臨,我會像現在一樣渡過寒冬。 我會很好的... * 又一次,我想起過去,你背對著我。 我誠摯的祈求著你會回到我身邊。 我像個傻瓜,已藏起的回憶又浮現。 今晚,我大概會回到那一天的那個地方。 我很想念你,我告訴自己不應該這樣子。 我曾不斷打電話給你,走向你的住處。 喔!我甚至跟你的朋友聯絡。 我就這樣渡過這段日子。 我曾試著要抱住忽視我的你。 我那時尖叫、哭泣。 我現在已經沒有遺憾了。 (副歌) ah*n次 我真的愛過你,我現在回頭想起那些回憶,笑了起來。 即使你不會回到我身邊,我現在真的過得還好。 即使寒冬再一次來臨,我會像現在一樣渡過寒冬。 我會很好的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.151.133

12/24 17:04, , 1F
推推 我愛這首歌~~謝謝翻譯!!
12/24 17:04, 1F

12/24 17:05, , 2F
感謝翻譯阿!!等T妞進軍日本我也要試著去翻譯阿
12/24 17:05, 2F

12/24 17:09, , 3F
不過我還是懷疑那影片的韓翻英究竟準不準確...@_@
12/24 17:09, 3F
文章代碼(AID): #1D56466J (T-ara)
文章代碼(AID): #1D56466J (T-ara)