[影音] 120228 Boom The K-Pop SS4 in Taiwan下

看板SuperJunior (Super Junior)作者 (stasia)時間14年前 (2012/02/29 16:36), 編輯推噓37(37036)
留言73則, 32人參與, 最新討論串1/1
120228 Boom the K-pop Super Show 4 in Taiwan【下部】 http://v.youku.com/v_show/id_XMzU4MzI4Njk2.html 水管 part1 http://www.youtube.com/watch?v=VajgWn2FyWs&feature=channel
part2 http://www.youtube.com/watch?v=ipuwbLtVuuc&feature=channel
part3 http://www.youtube.com/watch?v=Cf5gk25jjUA&feature=relmfu
期待的下集終於來了~~~大家可以繼續複習歐^^ 希望有翻譯神人來翻這上下集阿 這是所有台灣ELF的共同回憶 -- SS11怎麼辦..... 繼續算... == SS4開四場, ‧‧ SS6六場, 〒〒 >< SS5要開五場!! SS7七場..... ┘ <- └ ∥ ∥ ∥ 成員:..... ∕> ∥ ψmorue -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.175.239

02/29 16:41, , 1F
謝謝分享!! 希望有人翻譯+1
02/29 16:41, 1F

02/29 16:46, , 2F
謝謝分享,希望有翻譯+1
02/29 16:46, 2F

02/29 16:47, , 3F
02/29 16:47, 3F

02/29 17:52, , 4F
居然有人在後台聽= =
02/29 17:52, 4F

02/29 18:05, , 5F
跪求翻譯T_T
02/29 18:05, 5F

02/29 18:32, , 6F
可是後面怎麼進去阿???
02/29 18:32, 6F

02/29 19:10, , 7F
謝謝分享^^ 希望有人翻譯+1
02/29 19:10, 7F

02/29 19:31, , 8F
後面只是餐廳的倉庫之類的~超感動的!赫海那段晟敏都受不了
02/29 19:31, 8F

02/29 19:31, , 9F
還說:沒有對方就活不下去的兩個人XDD
02/29 19:31, 9F

02/29 20:06, , 10F
好想要台灣場的DVD阿!!!!!! 厲旭脖子長頸鹿真的太可愛
02/29 20:06, 10F

02/29 21:15, , 11F
謝謝分享!! 希望有人翻譯+1
02/29 21:15, 11F

02/29 21:56, , 12F
謝謝分享!! 希望有人翻譯+1
02/29 21:56, 12F
應原推文者要求刪除連結

02/29 21:57, , 13F
柳物那麼多長頸鹿在身上~~遠看想說他發生什麼事了XD
02/29 21:57, 13F

02/29 21:57, , 14F
jing大謝謝分享
02/29 21:57, 14F

02/29 21:58, , 15F
想收藏的 從YTB下載下來是916M
02/29 21:58, 15F

02/29 22:12, , 16F
水管的好像有點影音不同步 @@
02/29 22:12, 16F

02/29 22:28, , 17F
真的不同步TT 那麻煩原po幫我刪掉推文 希望有好心人上傳
02/29 22:28, 17F

02/29 22:29, , 18F
到YTB 不想收5G多那麼大的影片QQ
02/29 22:29, 18F

02/29 22:47, , 19F
謝謝分享!! 希望中字版快出來><
02/29 22:47, 19F

02/29 22:55, , 20F
再推一次喔!!可以幫忙上字幕!有懂韓文的親估我們一起加
02/29 22:55, 20F

02/29 22:55, , 21F
油吧!!!為台灣場留下紀錄吧!!!
02/29 22:55, 21F

02/29 22:57, , 22F
推一下對岸看到的部分翻譯"晟敏:東海,總是摸(赫宰)的話怎
02/29 22:57, 22F

02/29 22:57, , 23F
麼辦啊? 厲旭:他總是這樣啊,在宿舍裡也是...
02/29 22:57, 23F

02/29 22:58, , 24F
晟敏:愛情的表現啊...在我看來,那兩人是互相喜歡到死啊活
02/29 22:58, 24F

02/29 22:58, , 25F
不下去了..."
02/29 22:58, 25F

02/29 22:59, , 26F
另一段,說到赫宰的魅力,東海說"特別想稱讚銀赫的是...
02/29 22:59, 26F

02/29 22:59, , 27F
真的是在所有事情上都非常努力!!他是我在所有的成員中第一
02/29 22:59, 27F

02/29 23:00, , 28F
個稱讚說長得最帥的人"(赫宰一直很不好意思地笑著,聽到這
02/29 23:00, 28F

02/29 23:00, , 29F
裡用手肘撞了東海一下,說"你也很帥...")
02/29 23:00, 29F

02/29 23:03, , 30F
如果有人可以上字幕 我可以整部翻喔@@
02/29 23:03, 30F

02/29 23:04, , 31F
樓上!!!我可以上字幕!!!
02/29 23:04, 31F

02/29 23:05, , 32F
兩位真的可以嗎要淚目了T T
02/29 23:05, 32F

02/29 23:07, , 33F
淚推Pa大和m大!!!!!!我不懂怎麼上字幕也不懂韓文(淚)
02/29 23:07, 33F

02/29 23:11, , 34F
那我要怎麼幫忙翻比較好呢?@@
02/29 23:11, 34F

02/29 23:14, , 35F
感謝Pa大和m大Q.Q
02/29 23:14, 35F

02/29 23:16, , 36F
感謝Pa大和m大+1 期待~~
02/29 23:16, 36F

02/29 23:16, , 37F
上下部都翻嗎? 淚推Pa跟m大..
02/29 23:16, 37F

02/29 23:19, , 38F
看完好滿足啊~~
02/29 23:19, 38F

02/29 23:22, , 39F
可以的話真的會很感謝P大和m大 真的謝謝!!!!!!!!!
02/29 23:22, 39F

02/29 23:22, , 40F
感謝Pa大跟M大~!!韓語無能啊~QQ
02/29 23:22, 40F

02/29 23:23, , 41F
終於有人願意幫忙翻了T.T 感謝P大 m大 !!
02/29 23:23, 41F

02/29 23:26, , 42F
能夠為台灣場翻譯真是太好了~感謝Pa大及m大!!
02/29 23:26, 42F

02/29 23:33, , 43F
感謝P大&m大~真的謝謝!!!T_T
02/29 23:33, 43F

02/29 23:33, , 44F
上部也沒有中字嘛???
02/29 23:33, 44F

02/29 23:34, , 45F
Paeyi大!你可以打在word檔上!!我上完字幕再給你看一次!
02/29 23:34, 45F

02/29 23:34, , 46F
@Paeyi 是的 上集也沒有
02/29 23:34, 46F

02/29 23:35, , 47F
淚推P大和m大~如果可以的話,真的是非常感激>0<
02/29 23:35, 47F

02/29 23:35, , 48F
一般翻譯影片 如果上字幕的人不懂原文 是要再加時間軸的
02/29 23:35, 48F

02/29 23:36, , 49F
好的@@我知道了!我盡力!但可能不會翻到很細節喔
02/29 23:36, 49F

02/29 23:36, , 50F
真的很辛苦 再次感謝P大&m大無私的付出~
02/29 23:36, 50F

02/29 23:36, , 51F
大家會介意嘛??
02/29 23:36, 51F

02/29 23:38, , 52F
能看懂就很感謝了^^當然如果有更多會韓文的ELF幫忙會更好
02/29 23:38, 52F

02/29 23:38, , 53F
可以減輕一下負擔 而且字幕可以比較快出來^^
02/29 23:38, 53F

02/29 23:38, , 54F
好的!如果有可以幫忙的也可以站內信給我喔!這樣大家看到
02/29 23:38, 54F

02/29 23:39, , 55F
的速度會更快!因為我怕詳細翻大家等太久...
02/29 23:39, 55F

02/29 23:40, , 56F
之前幫翻日文是分好幾個人翻 最後有統整校正的總翻譯
02/29 23:40, 56F

02/29 23:40, , 57F
校正好再一起交給負責上字幕的粉絲 速度會快很多
02/29 23:40, 57F

02/29 23:41, , 58F
再次呼籲會韓文的ELF能多多幫忙~感激不盡~
02/29 23:41, 58F

02/29 23:41, , 59F
恩恩~所以會韓文的大家不要害羞趕快出海唷~!
02/29 23:41, 59F

02/29 23:41, , 60F
是的!!!台灣ELF動起來吧!!!為台灣場留下美好的回憶
02/29 23:41, 60F

02/29 23:43, , 61F
只聽得懂一點點都不算少的 可惜我半點都不會>"<
02/29 23:43, 61F

02/29 23:43, , 62F
身邊有親朋好友或本人懂韓文或會上字幕的大家一起努力
02/29 23:43, 62F

02/29 23:55, , 63F
感謝P大M大和懂韓文以及會上字幕的ELF們~大家人好好T T
02/29 23:55, 63F

03/01 00:01, , 64F
感謝P大和M大還有其他幫忙的ELF
03/01 00:01, 64F

03/01 00:13, , 65F
好感動~感謝m大和p大的熱心^^
03/01 00:13, 65F

03/01 00:15, , 66F
感謝啊TT不然感覺好可惜喔...很多都不懂呢
03/01 00:15, 66F

03/01 00:20, , 67F
@jingyen 因人在上班手機無法刪推文回家後才能刪歐
03/01 00:20, 67F

03/01 01:07, , 68F
感謝Pa大和m大+1 T^T真的辛苦兩位了!!
03/01 01:07, 68F

03/01 07:10, , 69F
感謝P大跟m大!! 韓文還是很多聽不懂幫不上忙阿>< 辛苦了!!
03/01 07:10, 69F

03/01 22:38, , 70F
感謝p大和m大 上字幕我也可以幫忙喔^^~
03/01 22:38, 70F

03/01 22:45, , 71F
晟敏&厲旭預告篇NG cut http://youtu.be/l9DHU7uIATg
03/01 22:45, 71F
※ 編輯: stasiaweng 來自: 123.110.175.239 (03/04 10:10)

08/18 03:20, , 72F
再推一次喔!!可以幫忙 https://noxiv.com
08/18 03:20, 72F

10/05 00:39, , 73F
校正好再一起交給負責上 https://daxiv.com
10/05 00:39, 73F
文章代碼(AID): #1FJUDmu3 (SuperJunior)
文章代碼(AID): #1FJUDmu3 (SuperJunior)